But while there has been a tendency to focus on technology as the driving force, policy changes are in many respects even more important. |
И хотя налицо склонность фокусировать внимание на технологии как на движущей силе, изменения в политике во многих отношениях имеют еще более важное значение. |
According to Encyclopedia of Occultism and Parapsychology (EOP), Yeats's tendency toward mysticism was "stimulated" by the religious philosophy of the Theosophical Society. |
Согласно «Энциклопедии оккультизма и парапсихологии» (ЭОП), склонность Йейтса к мистицизму «стимулировалась» религиозной философией Теософского общества. |
The book focuses on the extreme impact of rare and unpredictable outlier events - and the human tendency to find simplistic explanations for these events, retrospectively. |
В книге рассматривается чрезвычайное влияние редких и непредсказуемых событий, а также склонность людей ретроспективно находить им простые объяснения. |
The primary behaviour to distinguish the saltwater crocodile from other crocodiles is its tendency to occupy salt water. |
Наиболее очевидное отличие в образе жизни гребнистого крокодила от такового у других крокодилов - это его склонность жить в солёной воде. |
When they do start getting in my business, I have a tendency to cut them off and never go near them again. |
Когда они начинают лезть в мои дела, у меня есть склонность выбрасывать их из своей жизни и никогда больше с ними снова не встречаться. |
The downside to the Colt Python's precision is its tendency to go "out of time" with continued heavy shooting. |
Основным недостатком Colt Python является его склонность к сбоям механизма при продолжительной стрельбе. |
His depth perception's a little off... and he has a tendency to run in circles. |
У него проблемы с пространственным зрением и есть склонность бегать кругами. |
Oftentimes, damage to the temporal lobe results in seizures, and those seizures have a tendency to start in the hands. |
Часто повреждения височной доли приводят к приступам, и эти приступы имеют склонность начинаться с рук. |
Take for a start the sheep's tendency To hop about the field on their back legs. |
Для начала обратите внимание на их склонность к прыганию по полю на задних лапах. |
You speak six different languages; you have a tendency to run towards danger; and you're related to a member of the JSA. |
Ты говоришь на шести разных яхыках, у тебя есть склонность бежать навстречу опасности, и ты родственник члена ОСА. |
One of your mother's more endearing traits is a tendency to refer to anyone who disagrees with her as a Communist. |
Одним из наиболее привлекательных качеств вашей матери является склонность называть коммунистами любого, кто с ней хоть в чем-либо не согласен. |
The Special Rapporteur further observed that the tendency to arbitrary resort to criminal proceedings for administrative infractions is more frequent where corruption of immigration officials is widespread. |
Специальный докладчик далее отмечает, что там, где получила широкое распространение коррупция иммиграционных работников, чаще проявляется и склонность произвольно прибегать к уголовному разбирательству в связи административными нарушениями. |
The Advisory Committee has commented in the past on the tendency of the Secretariat to propose new resources for each new or different task. |
В прошлом Комитет уже обращал внимание на склонность Секретариата просить о выделении новых ресурсов всякий раз, когда речь заходит о выполнении новой или иной задачи. |
However, education, income and class had no influence on the tendency to commit acts of violence. |
В то же время образование, доход и принадлежность к определенному классу не оказывали влияния на склонность к совершению актов насилия. |
These included the continued tendency among national counterparts to track activities rather than results, as well as weak national mechanisms for coordination of overall programme monitoring. |
К их числу относятся сохраняющаяся среди национальных партнеров склонность к контролю за мероприятиями, а не результатами, а также отсутствие эффективных национальных механизмов координации общего контроля за программами. |
You know, people with gambling addictions have a tendency to be optimists. |
Вы же знаете, люди с пристрастием к азартным играм имеют склонность быть оптимистами. |
Failed relationships, a tendency to anger quickly, a preference for heavy alcohol consumption. |
Неудачный брак, склонность к вспышкам ярости, употребление алкоголя. |
And he has a tendency to take a real long view on things. |
И у него есть склонность глубоко смотреть на вещи. |
The Ministers observed the tendency by some to equate United Nations reform with greater empowerment of the Security Council. |
Министры отметили, что некоторые проявляют склонность к уравниванию реформы Организации Объединенных Наций с предоставлением больших полномочий Совету Безопасности. |
The tendency so far has been to work on an exclusivist approach. |
До сих пор проявляется склонность к тому, чтобы вести работу на основе эксклюзивного подхода. |
They have a tendency to be more sedentary, and to stay in one location. |
У них наблюдается склонность быть малоподвижными и оставаться на одном и том же месте. |
I may have warned her that you have a tendency to turn on people. |
Возможно, я хотел предупредить ее, то ты имеешь склонность к предательству. |
Furthermore, the specialist literature on human rights has a tendency to neglect the more technical problems. |
Кроме того, в специализированной процедуре по правам человека проявляется склонность к игнорированию проблем, носящих в большей мере технический характер. |
But, you know, you do have a tendency to come on strong and weird people out. |
Но, знаешь, есть у тебя склонность наседать со своими странностями. |
But I have this tendency when I am in a vehicle to think I can slip that entire vehicle right up the middle. |
Но у меня есть склонность думать, когда я веду машину, что я могу протиснуться всей машиной, между остальными. |