By including imputed rents in an index covering both tenants and homeowners, the resulting index overstates the amount of the additional monetary income needed to keep the community as a whole as well off as before. |
Включение условно исчисленной ренты в индекс, охватывающий одновременно квартиросъемщиков и квартировладельцев, ведет к тому, что результирующий индекс будет завышать сумму дополнительного денежного дохода, необходимого для поддержания уровня жизни населения в целом. |
Between 1992 and 1997 the cost of housing in proportion to income increased by 1.2% to 19.3% for owners and for tenants by 5.4% to 24.5%. |
В период с 1992 по 1997 год стоимость проживания в жилищах по отношению к доходу увеличилась на 1,2-19,3% для собственников, а для квартиросъемщиков - на 5,4-24,5%. |
A variety of strategies have been tried around the world in terms of pro-poor housing polices, some of which have involved significant cooperation with the private sector, focusing on financial support to tenants, while others have been based on direct construction in the public sector. |
Во всем мире предпринимались попытки использования разных стратегий для претворения в жизнь ориентированной на беднейшие слои жилищной политики, некоторые из которых содержали важный компонент сотрудничества с частным сектором с упором на финансовую поддержку квартиросъемщиков, в то время как другие основывались на прямом жилищном строительстве в государственном секторе. |
Master's degree in urban development planning, University of London, 1986 (thesis: comparative survey on affordability and socio-economic trends among home owners and tenants in Bogota) |
Степень магистра по планированию развития в городах, Лондонский университет, 1986 год (диссертация на тему: "Сравнительное исследование доступности жилья с точки зрения стоимости и социально-экономических тенденций в секторе домовладельцев и квартиросъемщиков в Боготе") |
An Association of Tenants and Consumers has been formed. |
Создана Ассоциация квартиросъемщиков и потребителей. |