Some of our times square tenants pay their rent in cash, So you'll pick it up in person. |
Некоторые наши арендаторы на Таймс Сквер платят наличными, так что ты лично соберешь плату. |
Was she crying when the last tenants were frightened out? |
Она плакала и тогда, когда арендаторы испугались. |
You can tell your children of the day when everyone looked up... and realized that we were only tenants of this world. |
Ты сможешь рассказать своим детям о дне когда все посмотрели вверх... и осознали что мы всего лишь арендаторы этого мира. |
But these are MY tenants, so it is MY duty to see justice done. |
Но они - мои арендаторы, так что мой долг - установить правду. |
Then the police eventually raided the farms, who had no control over what the tenants were doing. |
Наконец полиция устроила облаву на фермах, но он сказал, что он землевладелец, который не контролировал, чем занимаются арендаторы. |
We wrote to Timothy saying how the tenants were so longing for him, both of you... to attend their performance. |
Мы написали Тимоти, как арендаторы ждут его, вас обоих... посетить их представление. |
If all my tenants were prospective avengers, I'd actually collect rent |
Если бы все мои арендаторы были мстителями, я бы на самом деле собирал аренду. |
So they want us to write some kind of a letter explaining why we are the perfect tenants. |
Так что, они хотят увидеть от нас нечто вроде письма, в котором мы объясняем, почему именно мы их идеальные арендаторы. |
This is especially relevant in urban areas of Sub-Saharan Africa where rent is highly commercialized and tenants form a majority of the population of informal settlements. |
Это имеет особое значение для городских районов в Африке к югу от Сахары, где арендная плата в высокой степени коммерциализирована, а арендаторы образуют большинство населения неформальных населенных пунктов. |
Financial benefits go to those who can afford to acquire property, whereas tenants hardly benefit from financial benefits and certainly not from fiscal incentives. |
Финансовые льготы предоставляются тем, кто может позволить себе приобрести недвижимость, хотя арендаторы едва ли получают выгоду от финансовых льгот и не извлекают ее из фискальных стимулов. |
The 2008 amendment to the Housing Act extends eligibility to tenants of profit apartments who fulfil the criteria for a non-profit apartment but cannot rent one for reasons of unavailability. |
В 2008 году в Закон о жилье была внесена поправка, в соответствии с которой этой субсидией могут воспользоваться арендаторы коммерческого жилья, отвечающие установленным критериям на получение некоммерческого жилья, но оказавшиеся не в состоянии снимать такие квартиры по причине их отсутствия. |
In Asia, informal rental ranges from unlicensed high-rise buildings that accommodate migrant workers in the "urban villages" of China to rented plots in some Indian and Thai cities where tenants build their own shelter. |
В Азии неофициальная аренда включает как размещение трудящихся-мигрантов в не сданных в эксплуатацию высотных зданиях в «поселках городского типа» в Китае, так и аренду участков в некоторых городах Индии и Таиланда, где арендаторы строят свои собственные жилища. |
The Claimant alleges that there was a likelihood that the tenants would sue the Claimant for loss of profits if they were compelled to pay rent during the relevant period. |
Заявитель утверждает, что арендаторы вполне могут возбудить иски против заявителя для возмещения упущенной выгоды, если он заставит их оплатить арендную плату за соответствующий период. |
The first tenants moved into the North Tower in December 1970 and into the South Tower in January 1972. |
Первые арендаторы въехали в Северную башню в декабре 1970 года; в Южную башню - в январе 1972 года. |
Participants of the event and tenants of Horizon Park enjoyed the live music of popular jazz band "Hands in pockets", cold beverages and a barbecue in the open air. |
Участники мероприятия и арендаторы Горизонта смогли насладиться живой музыкой, известной джазовой группы "Руки в брюки", охлаждёнными напитками и барбекю на открытом воздухе. |
So every month we visited our tenants, on a Sunday, because Madame knew the farmers would be home. |
так каждый месяц мы посетили наши арендаторы, в воскресенье, потому что мадам знала фермерам будет дома. |
Therefore a total of 1,439 leases have not been decided upon or new tenants still negotiating or waiting for lease approval. |
Таким образом, по 1429 договорам об аренде решение либо не было принято, либо новые арендаторы все еще ведут переговоры и ожидают одобрения договора об аренде. |
11.99 The Government wishes to ensure that all tenants of social housing in Northern Ireland have a proper say in the way their homes are managed. |
11.99 Правительство желает обеспечить, чтобы все арендаторы социального жилья в Северной Ирландии должным образом участвовали в обсуждении вопросов, связанных с управлением снимаемым ими жильем. |
The Committee points out, however, that not all extrabudgetary sources and potential new tenants who will occupy the space released by the movement of staff of the Office of the High Commissioner to the Palais Wilson have been identified. |
Вместе с тем Комитет указывает, что пока выявлены не все внебюджетные источники и возможные новые арендаторы, которые будут занимать площади, освободившиеся в результате переезда персонала Управления Верховного комиссара в Вильсоновский дворец. |
These tenants may have been aware of health and safety deficiencies in their units, but were reluctant to complain for fear that they would be evicted by landlords, or by municipal officials. |
Хотя эти арендаторы, возможно, знают о том, что занимаемые ими помещения не соответствуют нормам гигиены и безопасности, они не склонны жаловаться из-за боязни быть выселенными владельцами или муниципальными властями. |
Well, I think you'll find that not only are the amenities top quality, so are the tenants. |
Я уверена, что вы увидите, не только то, что удобства высокого уровня, - но и арендаторы тоже. |
Most informal landlords let property that lacks a building license, do not issue written contracts, do not abide by rental and tax legislations and requirements, and in most cases are unaware(as are their tenants) of the existing relevant legislation. |
Большинство неофициальных арендодателей сдают в аренду помещения, построенные без соответствующих разрешений, не выдают письменных договоров, не соблюдают арендное и налоговое законодательство и требования и, в большинстве случаев, даже не знакомы с соответствующим существующим законодательством (равно как и их арендаторы). |
The Secretary-General is pleased to report that the construction of the additional office facility at the Economic Commission for Africa was substantially completed in June 2014 and all tenants moved in by mid-August 2014. |
Генеральный секретарь с удовлетворением сообщает о том, что основной объем работ по строительству дополнительных служебных помещений в комплексе Экономической комиссии для Африки был завершен в июне 2014 года и что к середине августа 2014 года все арендаторы въехали в здание. |
The appropriate legal, organizational and financial frameworks will be looked at and special emphasis will be given to responsibilities of the public sector, at national, regional and local levels, and of private actors (owners, tenants, business, investors, etc.). |
Будет изучена соответствующая правовая, организационная и финансовая база с уделением особого внимания вопросам ответственности государственного сектора на национальном, региональном и местном уровнях, а также субъектов частного сектора (собственники, арендаторы, представители деловых кругов, инвесторы и т.д.). |
IDPs lived in dwellings of 2 metres by 2 metres for which rents were charged; toilets built by UNICEF were locked by the landowner, reportedly because of the inability of tenants to pay user fees. |
ВПЛ проживали в помещениях площадью 2 м2, за которые взималась арендная плата; туалеты, сооруженные ЮНИСЕФ, были заперты землевладельцами, поскольку арендаторы, по-видимому, были не в состоянии вносить плату за пользование ими. |