Английский - русский
Перевод слова Telephone
Вариант перевода Телефонную связь

Примеры в контексте "Telephone - Телефонную связь"

Примеры: Telephone - Телефонную связь
The scope of the questionnaire covered land use data, area under cereals and other crops, number of livestock, and some other items, e.g. machinery, water supply, telephone, credits and debts. Тематический охват вопросника включал данные по землепользованию, площади посевов злаковых и других культур, поголовью скота, а также некоторые другие компоненты, например механизацию, водоснабжение, телефонную связь, кредиты и задолженность.
That capability could provide the means for normal telephone communications and commercial, entertainment and educational transmissions, in addition to reducing the cost of, or making possible, basic education and health services for rural populations. Такие системы могут обеспечить обычную телефонную связь, передачу коммерческих данных, развлекательных и учебных программ, а также снизить стоимость или обеспечить возможность предоставления основных услуг в области образования или здравоохранения для сельских жителей.
The Joint Duty Office under the MAC secretariat is located in the Joint Security Area and maintains 24-hour telephone communications between both sides. Совместный дежурный отдел секретариата ВКП расположен в общей зоне безопасности и поддерживает круглосуточную телефонную связь между двумя сторонами.
Jean-Marie Higiro, the United States-based president of RUD, was also reportedly in regular telephone contact with General Mudacumura from January 2009 onwards. Базирующийся в Соединенных Штатах Америки председатель ОЕД Жан-Мари Хигиро, как утверждается, также поддерживал регулярную телефонную связь с генералом Мудакумурой с января 2009 года и далее.
In such areas, access to the Internet was only possible through cellular or satellite telephone connections, which were more expensive. В таких районах доступ к Интернету возможен лишь через сотовую или спутниковую телефонную связь, которая является более дорогостоящей.
Shortly thereafter, LRA leader Joseph Kony re-established telephone communication with Mr. Chissano and the Chief Mediator, Riek Machar. Вскоре после этого лидер ЛРА Джозеф Кони восстановил телефонную связь с гном Чиссано и Главным посредником Риеком Мачаром.
The railways, airways and roadways provide priority ticketing, special queues and concessional fares for the elderly while the Department of Telecommunications provides them telephone connections on a priority basis. Администрация железных дорог, авиалиний и автомобильных дорог уделяет особое внимание пожилым людям в плане обеспечения билетами, устанавливая для них специальные очереди и предоставляя тарифы со скидкой, тогда как Департамент телекоммуникаций в первоочередном порядке устанавливает им телефонную связь.
A key part of this organization is the Joint Duty Office, located in the Joint Security Area, which maintains 24-hour telephone communications between the joint duty officers of each side. Ключевым звеном в этой организации является совместный дежурный отдел, расположенный в общей зоне безопасности, который поддерживает круглосуточно телефонную связь между совместно назначаемыми дежурными офицерами обеих противостоящих сторон.
At the same time, President Putin was in constant telephone contact with Chairman Arafat and Prime Minster Barak, the two regional leaders. Тем временем президент Путин поддерживал постоянную телефонную связь с президентом Арафатом и премьер-министром Израиля Бараком, другими региональными лидерами.
Most immediately it was noted that countries with the lowest levels of telephone and Internet usage had the highest phone, connectivity and bandwidth costs. Наиболее очевидной из них является то, что для стран с самыми низкими показателями обеспеченности телефонной связью и Интернетом характерны наиболее высокие ставки на телефонную связь, подключение и широкополосное подсоединение.
Crisis centres are to provide users with support, guidance and assistance to contact other service agencies as well as safe temporary housing, a daytime programme, a 24-hour telephone service and follow-up during the re-establishment phase. Кризисные центры должны поддерживать, консультировать тех, кто туда обращается, и помогать им связываться с другими учреждениями, а также давать им безопасный временный приют, предлагать дневную программу, круглосуточную телефонную связь и последующие услуги на восстановительном этапе.
The services covered included long distance telephone services, replacement and servicing of office automation equipment, use of the International Computing Centre and, more recently, additional telecommunications services. Она, в частности, распространяется на покрытие расходов на международную телефонную связь, замену и обслуживание оборудования автоматизации делопроизводства, использование ресурсов Международного вычислительного центра и, в последнее время, на дополнительные услуги в области обеспечения связи.
Regarding rural living conditions, he mentioned that the Government was trying to provide a telephone network to every village or to at least every district. В отношении условий жизни в сельской местности она заявила, что правительство пытается провести телефонную связь в каждую деревню или по крайней мере в каждый район.
Since my last report, the Force Commander, Lieutenant General Daniel Opande, has held several meetings with the RUF interim leader, Issa Sesay, in Makeni and maintained regular radio and telephone contact with his headquarters. За время, прошедшее после представления моего последнего доклада, Командующий силами генерал-лейтенант Даниел Опанде провел в Макени несколько встреч с временным руководителем ОРФ Иссой Сесаем и поддерживал регулярную радио- и телефонную связь с его штаб-квартирой.
So as to facilitate contacts between the two Tribunals, the International Criminal Tribunal for Rwanda has developed a direct telephone communication system between Arusha-Kigali and The Hague via New York. В целях содействия поддержанию контактов между обоими трибуналами Трибунал по Руанде наладил прямую телефонную связь между Арушей-Кигали и Гаагой через Нью-Йорк.
A communications project, which integrates the telephone systems of UNOPS, UNDP, UNFPA, the World Health Organization and the United Nations secretariat, and provides free internet-based calls between the offices of participating organizations offers opportunity for savings. Определенные возможности для экономии средств открывает коммуникационный проект, который предусматривает объединение телефонных систем ЮНОПС, ПРООН, ЮНФПА, Всемирной организации здравоохранения и Секретариата Организации Объединенных Наций и бесплатную телефонную связь на основе Интернета между отделениями участвующих организаций.
Oman also addressed the issue of cooperation between the Sultanate and the private sector to benefit from new technology, especially information and communications, and provided detailed figures on the percentage of families owning a telephone line, mobile phone, or computer. Оман затронул также вопрос о сотрудничестве между султанатом и частным сектором в интересах извлечения выгод из новой технологии, особенно информации и коммуникации, и представил подробные сведения о процентной доле семей, имеющих телефонную связь, мобильные телефоны или компьютеры.
The author further contests the State party's allegation that Mrs. Gómez Silva had constant telephone contact with her absconded children, and states that she only had contact with her nephews who live legally in Sweden. Далее автор оспаривает утверждение государства-участника о том, что г-жа Гомес Силва имела постоянную телефонную связь со своими скрывавшимися детьми, и указывает, что она контактировала только со своими племянниками, которые проживают в Швеции на законном основании.
After 1985, the Department could no longer cover the cost of transmitting its radio programmes through the rented transmitters of Voice of America; the Department increased its telephone feeds to a few broadcasters and its mail distribution of taped programmes to a large number of radio stations. С 1985 года Департамент уже не в состоянии покрывать расходы на трансляцию своих радиопрограмм с помощью арендуемых передатчиков радиостанции "Голос Америки"; Департамент расширил свою телефонную связь с рядом вещательных компаний, а также масштабы рассылки по почте записанных программ для большого числа радиостанций.
Shortly thereafter, LRA leader Joseph Kony re-established telephone communication with Mr. Chissano and the Chief Mediator, Riek Machar. Kony reaffirmed his commitment to the peace process and confirmed the reinstatement of Nyekorach Matsanga as head of the LRA delegation. Вскоре после этого лидер ЛРА Джозеф Кони восстановил телефонную связь с гном Чиссано и Главным посредником Риеком Мачаром. Кони подтвердил свою приверженность мирному процессу и сообщил о восстановлении Ньекорача Матсанги в должности главы делегации ЛРА.
Morocco had tapped telephone lines to United Nations Headquarters, tampered with MINURSO mail, and searched the rooms of MINURSO personnel without any protest by United Nations authorities. Марокко прослушивало телефонную связь с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций, вскрывало почту МООНРЗС и проводило обыски в комнатах персонала МООНРЗС без каких-либо протестов со стороны полномочных органов Организации Объединенных Наций.
Three of the local staff members are telephone operators, providing telephone services to the Mission 15 hours per day. Три местных сотрудника выполняют функции телефонистов, обеспечивающих телефонную связь в течение 15 часов в сутки.
Improved reporting of telephone billing information since 2011 has allowed for telephone communication costs previously covered by the regular budget to be charged to the appropriate funding sources. После 2011 года, когда были приняты меры по улучшению работы системы тарификации телефонной связи, расходы на телефонную связь, которые прежде покрывались за счет средств регулярного бюджета, теперь покрываются из соответствующих источников финансирования.
The Telecommunications Unit supports the operation and maintenance of the telephone network, two satellite earth stations, rural telephone links and two-way radio networks and the telephone billing and switchboard operator services. Группа телекоммуникации поддерживает функционирование и ремонт телефонной сети, двух наземных спутниковых станций, телефонную связь с сельскими районами и сетей двусторонней радиосвязи, а также выставление телефонных счетов и коммутаторные услуги.
The international accounting for telephone service for the above-mentioned area codes will be made through the Community of Yugoslav PTT as for the terminal telephone service with the Federal Republic of Yugoslavia. Международные расчеты за телефонное обслуживание по вышеуказанным территориальным кодам будут производиться через Сообщество югославских ПТТ как за терминальную телефонную связь с Союзной Республикой Югославией.