The Healthsat project was a good example of telemedicine application that used a 60 kg microsatellite in Low Earth Orbit (LEO) to relay medical data information between Nigeria and North America. |
Хорошим примером использования телемедицины является проект "Хелтсат", в ходе которого используется микроспутник весом 60 кг на низкой околоземной орбите (НОО) для передачи медицинских данных и информации между Нигерией и Северной Америкой. |
The Subcommittee noted with appreciation the work that had been carried out by its members and observers in bringing space-system-based telemedicine to countries in Africa, in order to solve problems related to malaria, meningitis, Guinea worm and other diseases. |
Подкомитет с удовлетворением отметил работу, которая была проведена его членами и наблюдателями в ходе применения методов телемедицины на основе космических систем в странах Африки для решения проблем, связанных с малярией, менингитом, риштой и другими заболеваниями. |
Purpose of usage and percentage in telemedicine, e-mail, research, continuing medical education or distance learning, health promotion, database, software applications, etc. |
Цель использования и процентная доля телемедицины, электронной почты, исследований, базы данных, программное обеспечения и т.д. |
For instance, the use of GNSS technologies supports protection of the environment, management of natural resources, agriculture, telemedicine and disaster management, to name a few applications that support various aspects of sustainable development. |
Например, использование технологий ГНСС способствует охране окружающей среды, рациональному использованию природных ресурсов, развитию сельского хозяйства, телемедицины и борьбе со стихийными бедствиями. |
Among the areas discussed: health cards, integrated care records, evidence based decisions, health portals, quality of Health Websites, telemedicine. |
«электронное здравоохранение» и средства и услуги для населения в области ухода на дому и телемедицины. |
Let's first go to China, where the country's largest I.T. service provider, Neusoft, has developed a telemedicine solution to help doctors in cities remotely treat old and poor patients in Chinese villages. |
Давайте посмотрим на Китай, где самый крупный провайдер IT-услуг Neusoft разработал решение в области телемедицины, чтобы помочь городским врачам дистанционно лечить пожилых и бедных пациентов в китайских деревнях. |
Tele-consultation and tele-education offer promise in improving medical diagnosis and treatment in remote areas of Chernobyl-affected regions, and the Chernobyl telemedicine project is a model that is worth replicating in the Russian Federation and Ukraine, provided that adequate funding can be mobilized. |
Внедрение телеконсультаций и дистанционного обучения позволит повысить эффективность диагностики и лечения больных в отдаленных районах, пострадавших в результате чернобыльской аварии, а Чернобыльский проект в области телемедицины заслуживает распространения в Российской Федерации и Украине, которое станет возможным при условии мобилизации достаточных финансовых средств. |
The Venezuelan Society of Telemedicine and e-Health is a multidisciplinary group that supports telemedicine, tele-health and e-health applications. |
Общество оказывает помощь национальным программам телемедицины и телездоровья и содействует информационному обмену и сотрудничеству на национальном и международном уровнях. |
In addition, the technologies support basic telemedicine applications that can be of significant value during the emergency response phase of some disasters. |
Кроме того, космическая техника обеспечивает возможности для применения базовых средств телемедицины, которые могут оказаться особенно полезными на этапе ликвидации последствий некоторых стихийных бедствий. |
In the areas of education and training, use of telemedicine had made such affiliation especially meaningful. |
В таких областях, как образование и профессиональная подготовка, особенно ценную роль в развитии этих партнерских связей играет использование телемедицины. |
The Subcommittee noted the broader applications of telemedicine in health care and their benefits for epidemiology, tele-surgery, offsite radiology services, cardiac monitoring, medical consultations and specialist referrals, correctional care and tele-education in medicine, as well as therapeutic education. |
Подкомитет отметил расширение сферы применения телемедицины в здравоохранении и обеспечиваемые телемедициной выгоды для целей эпидемиологии, телехирургии, дистанционных радиологических услуг, кардиального мониторинга, медицинских консультаций и заключений специалистов, лечения в исправительных учреждениях и телеобразования в медицине, а также терапевтического просвещения. |
In pursuing its objectives of using space technology for societal benefits, ISRO had initiated space-based telemedicine connecting the Apollo Hospitals in Chennai to a rural hospital in Argonda, Andhra Pradesh, in November 2001. |
В рамках деятельности по использованию космической техники на благо общества ИСРО в ноябре 2001 года организовала проект в области телемедицины, предусматривающий установление связи между госпиталями "Аполло" в Ченнае и одной из сельских больниц в Аргонде, штат Андхра-Прадеш. |
Since the mid-1990s, a number of activities had been initiated in Europe by national and international organizations aimed at demonstrating and promoting the use of satellite communications in the field of telemedicine. |
Начиная с середины 90-х годов прошлого века национальные и международные организации приступили к проведению ряда мероприятий в Европе, направленных на демонстрацию возможностей и содействие использованию средств спутниковой связи в области телемедицины. |
The Indian Space Research Organization proposed to establish a satellite-based communications network with potential applications in a broad range of teleconnectivity initiatives such as tele-health and telemedicine, tele-education and e-governance. |
Индийская организация космических исследований предложила создать сеть спутниковой связи, которую можно будет использовать при осуществлении различных телекоммуникационных инициатив, например в области электронного здравоохранения и телемедицины, дистанционного обучения и электронного управления. |
A number of state and territory Governments are allocating significant resources to trial a system of "telemedicine" - a health-care initiative which uses technology-assisted communications to facilitate services in remote locations. |
Правительства ряда штатов и территорий выделяют значительные средства на осуществление экспериментальных проектов в области "телемедицины" - системы медицинского обслуживания, основанного на использовании электронных сообщений с целью оказания услуг в отдаленных районах. |
The Programme, in cooperation with Joanneum Research of Graz, Austria, conducted a live, interactive demonstration of satellite-based telemedicine during the forty-sixth session of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space in 2003. |
В ходе сорок шестой сессии Комитета по использованию космического пространства в мирных целях в 2003 году Программа в сотрудничестве с компанией "Йоаннеум ресерч" провела прямой интерактивный показ возможностей телемедицины на основе спутниковой связи. |
However, the use of telemedicine applications can be used to overcome the long distances involved and carry out patient selection, on-site organization, intra-operative consultations and patient follow-up. |
Вместе с тем, применение системы телемедицины помогает устранять все обусловленные большими расстояниями трудности, проводить отбор пациентов, организовать место операции, интраоперационные консультации и наблюдение за состоянием пациента. |
Lastly, the presentation by the representative of the Universidad Distrital Francisco Jose de Caldas in Colombia covered the use of small satellites for training and for developing telemedicine applications in Colombia. |
В заключение доклад сделал представитель Регионального университета им. Франсиско Хосе де Кальдаса, Колумбия, который рассказал об использовании малых спутников для подготовки кадров и развития телемедицины в этой стране |
Evidence from case studies indicates positive impacts of ICTs in health by benefits to individuals through broadband-enabled telemedicine, cost-saving benefits to health systems, and interoperability between electronic health records and other clinical and non-clinical systems. |
Результаты практических исследований указывают на то, что ИКТ оказывают позитивное влияние на здоровье населения за счет внедрения широкополосной телемедицины, снижения расходов на оказание медицинских услуг и обеспечения операционной совместимости электронных медицинских карт и других клинических и неклинических систем. |
Some speakers pointed out that e-health, m-health and telemedicine had the potential for improving seemingly intractable problems in health-care provision, such as limited access and uneven quality of care, as well as those attributed to cost. |
Некоторые ораторы особо отметили потенциал использования электронных средств и мобильной связи, а также телемедицины для решения казалось бы неразрешимых проблем в области здравоохранения, таких как ограниченность доступа к медицинским услугам и их неодинаковое качество, а также проблем, связанных со стоимостью медицинского обслуживания. |
This system provided the Island with telephones in all homes, a stable Internet system, limited television service and videoconferencing capabilities to allow greater contact with the Governor's and Commissioner's Offices in New Zealand and to provide telemedicine and educational services. |
Эта система позволила телефонизировать все дома на острове, создать устойчивую Интернет-связь и ограниченный прием телевизионных сигналов, а также видеосвязь для обеспечения более интенсивного взаимодействия между канцеляриями губернатора и комиссара в Новой Зеландии, а также для целей телемедицины и образования. |
It noted that consideration of the item had provided an opportunity for member States and observers to exchange information on the status of various space-system-based applications for telemedicine and on projects that made such applications operational. |
Комитет отметил, что благодаря рассмотрению этого вопроса государства-члены и наблюдатели получили возможность обменяться информацией о различных видах применения телемедицины на основе космических систем и о проектах, которые позволили внедрить их в практику. |
Following its consideration of the use of space technology for the medical sciences and public health, the Subcommittee adopted a work plan for the period 2004-2006 to consider space-based telemedicine. |
После рассмотрения вопроса об использовании космической техники в области медицины и здравоохранения Подкомитет принял план работы на период 2004 - 2006 годов, предусматривающий рассмотрение развития телемедицины на основе космических систем. |
Widely introduced in developing countries, it may provide public telephones and fax services, electronic mail, access to the Internet and other electronic databases, as well as tele-training and telemedicine. |
Применительно к развивающимся странам такой набор программ может обеспечивать общедоступные услуги, связанные с телефонной и факсимильной связью, электронной почтой, доступом к Интернету и различным электронным базам данных, а также телеобучение и услуги в области телемедицины. |
Navajo Nation-The Navajo Nation is now using ICT of its own to deliver distance learning, economic opportunity, telemedicine, e-government and public safety to remote communities throughout its 27,000-square mile land base. |
Резервация навахо в настоящее время использует свои собственные ИКТ для обеспечения дистанционного обучения, экономических возможностей, возможностей в области телемедицины и электронного управления, а также общественной безопасности для отдаленных общин по всей территории резервации, площадь которой составляет 27000 кв. миль. |