Английский - русский
Перевод слова Taxation
Вариант перевода Налоговой

Примеры в контексте "Taxation - Налоговой"

Примеры: Taxation - Налоговой
Regarding what impact changes in fiscal and taxation policies and in the price index had on women, she replied that it had not been scientifically studied. В ответ на вопрос о том, как влияют на положение женщин изменения в бюджетной и налоговой политике и в индексе цен, она признала, что научного анализа этого влияния не проводилось.
According to some, the surest path to sustainable development is through ecological tax reform, whereby the environmental damage dimension is incorporated in taxation policy. Существует мнение о том, что наиболее верный путь к устойчивому развитию лежит через реформу экологических налогов, призванную обеспечить, чтобы экологический ущерб учитывался в налоговой политике.
As a result of the changes in the taxation system, the purchasing power of French civil servants was expected to decrease by approximately 1.2 per cent. Ожидалось, что в результате изменений в налоговой системе покупательная способность французских гражданских служащих сократится примерно на 1,2 процента.
The financial implications of the Commission's decision regarding the phased elimination of the impact of changes in the taxation system were estimated at $1.7 million. Финансовые последствия принятого Комиссией решения, предусматривающего поэтапную ликвидацию последствий изменения налоговой системы, оцениваются в 1,7 млн. долл. США.
But President François Hollande and his government were strangely inactive after the elections, limiting themselves to reducing the impact of unfair budget cuts and taxation reforms implemented by the previous government of Nicolas Sarkozy. Но президент Франсуа Олланд и его правительство были странно неактивными после выборов, ограничившись снижением воздействия необоснованных сокращений бюджета и налоговой реформы, проведенной предыдущим правительством Николя Саркози.
(b) Energy in taxation policy and green tax reform Ь) место энергии в налоговой политике и реформирование налоговой системы в направлении ее экологизации
The programme was based on the implementation of policy measures in the areas of prices, the exchange rate, taxation and monetary and credit policy. Соответствующая программа предусматривала решение стратегических задач в области ценообразования, а также в валютной, налоговой и кредитно-финансовой сферах.
Some expressed the belief that the use of taxation policy was not suitable for discussion by the Working Group, as it implicated national policy instruments. Некоторые представители выразили мнение, что Рабочей группе нецелесообразно обсуждать вопрос об использовании налоговой политики, поскольку он связан с национальными программными документами.
Such indexes could serve as a basis for energy and taxation policies in order gradually to modify the use of fuels. Такие показатели могли бы служить основой для разработки энергетических стратегий и налоговой политики с целью постепенного изменения использования различных видов топлива.
The New Tax System introduced on 1 July 2000 represented a major restructuring of the Australian taxation system, which has continued in recent Budgets. Новая система налогообложения, введенная 1 июля 2000 года, стала результатом значительной реструктуризации австралийской налоговой системы, сохранявшейся в последних бюджетах.
The decision of the Administration Council (now Cabinet) for the correct enforcement of law on the complete abolition of taxation system was adopted on March 30, 1974. И 30 марта 1974 г. было учреждено, введено Постановление Административного совета (название того времени) о точном исполнении закона о полной отмене налоговой системы.
In the area of fiscal policy, the National Executive found itself having to rethink the national budget and implement taxation and financial changes aimed at partially offsetting the fall in oil income. Что же касается бюджетной политики, то правительство страны сочло необходимым пересмотреть государственный бюджет и принять меры в налоговой и финансовой сферах с целью частично компенсировать снижение доходов от продажи нефти.
She also analyses the questions of how the principles of non-discrimination and equality and the duty of international cooperation and assistance should inform taxation policies at the global and national levels. Она также анализирует пути обеспечения того, чтобы принципы недискриминации и равенства и обязанность осуществлять международное сотрудничество и оказывать помощь учитывались в налоговой политике на глобальном и национальном уровнях.
Bank secrecy and taxation confidentiality may be lifted at the request of a judge, the Attorney General or an investigative committee of the Congress. Действие банковской тайны и принципа конфиденциальности в отношении налоговой информации может быть отменено по решению судьи, Генерального прокурора или комитета Конгресса по расследованию.
The Ministry of Finance, which is part of the Executive Yuan, is the highest government entity responsible for implementing taxation policies and overseeing the leveling and collection of taxes. Министерство финансов Китайской Республики, которое является частью Исполнительного Юаня (исполнительная власть), - это наивысшая правительственная организация, отвечающая за реализацию налоговой политики и контроль регулирования и сбора налогов.
One aspect that seemed to be omitted in the report was the role that taxation policies could play in internalizing environmental costs, which had been recognized in the Rio Declaration as a key objective. Одним из аспектов, который, как представляется, не рассматривается в докладе, является возможная роль налоговой политики в интернализации экологических издержек, что было признано в Рио-де-жанейрской декларации в качестве крайне важной задачи.
Because of enormous difficulties in supply and marketing, coupled with restrictive credit and taxation policies, the majority of the State-run enterprises are in enormous financial difficulties. Колоссальные трудности в области снабжения и сбыта в сочетании с ограничительной кредитной и налоговой политикой привели к тому, что большинство государственных предприятий оказалось в крайне тяжелом финансовом положении.
Without the adjustment to phase in the effects of changes in the French taxation system, the survey salary scale would have been approximately 6.5 per cent lower than the current scale. Без корректировки, призванной обеспечить поэтапное отражение изменений во французской налоговой системе, шкала окладов, построенная по итогам обследования, была бы примерно на 6,5 процента ниже ныне действующей шкалы.
Poverty continues to persist because of the effects of the damaging five-year civil war, the loss of fiscal support from the former Soviet Union, a poor taxation system, lack of industry and agricultural development, migration and recurrent disasters. Вследствие опустошительной пятилетней гражданской войны, утраты финансовой поддержки со стороны бывшего Советского Союза, неэффективности налоговой системы, застоя в промышленности и сельском хозяйстве, миграции и волны стихийных бедствий в стране все еще сохраняется проблема нищеты.
Thereafter, the role of energy in taxation policy and green tax reform was reviewed with insights into the basic tax structures and policies. Затем рассматривались место энергетики в налоговой политике и ее роль в процессе реформирования налоговой системы в направлении ее экологизации, при это были глубоко проанализированы основные структуры налогообложения и направления налоговой политики.
Subsidiaries of TNCs bring in major investments and generate employment, but they are frequently able to negotiate special deals with the host Government which bear on taxation and other reporting issues. Филиалы ТНК способствуют значительному притоку инвестиций и расширению занятости, однако им зачастую удается договориться с правительством принимающей страны о специальном режиме, включая вопросы налоговой и другой отчетности.
∙ Identification of effective forms of international cooperation and coordination of taxation policy between countries so as to contain tax competition; выявление эффективных форм международного сотрудничества и координации налоговой политики между странами в целях сдерживания налоговой конкуренции;
Aid for taxation should not come at the expense of official development assistance commitments. Внешняя помощь, направляемая на развитие налоговой системы, не должна предоставляться в ущерб выполнению обязательств, касающихся официальной помощи в целях развития.
Human rights obligations do not prescribe precise taxation policies, given that States have the discretion to formulate the policies most appropriate to their circumstances. Обязательства в области прав человека не содержат точных рецептов налоговой политики, поскольку государства вправе по своему усмотрению разрабатывать политику, в наибольшей степени отвечающую их условиям.
Stronger international standards and cooperation in taxation policy and administration Укрепление международных стандартов и сотрудничество в области налоговой политики и сбора налогов