Английский - русский
Перевод слова Target
Вариант перевода Целевому показателю

Примеры в контексте "Target - Целевому показателю"

Примеры: Target - Целевому показателю
UNRWA has improved its recruitment processing time, which is now within the United Nations Secretariat target of 120 days. БАПОР ускорило процедуру обработки заявок на работу, которая сейчас соответствует целевому показателю Секретариата Организации Объединенных Наций в 120 дней.
Emissions of NH3 were 7 million tons in 2004, which was 22 per cent below the 1990 levels and close to the Protocol target. Выбросы в 2004 году составили 7 млн. т, что на 22% ниже уровней 1990 года и близко к целевому показателю Протокола.
The future success of the Fund depends on maintaining support so that it consistently reaches the annual target set by the General Assembly of $500 million. Будущий успех Фонда зависит от сохранения уровня поддержки, с тем чтобы он неизменно соответствовал установленному Генеральной Ассамблеей ежегодному целевому показателю, равному 500 млн. долл. США.
Under the subprogramme, the number of countries that adopted measures regarding the sustainable management of natural resources based on the recommendations of ECLAC increased to eight, meeting the target set for the biennium. В рамках этой подпрограммы число стран, осуществляющих меры в области неистощительного освоения природных ресурсов в соответствии с рекомендациями ЭКЛАК, увеличилось до восьми, что соответствует целевому показателю, установленному на рассматриваемый двухгодичный период.
Unspent project balances at the end of the year amounted to 0.05 percent of the resources allocated, was an improvement from 2012 and closer to the zero target. Неизрасходованные остатки по проектам на конец года составили 0,05 процента от выделенных средств и явились улучшением по сравнению с 2012 годом, приблизившись к нулевому целевому показателю.
The percentage of women in senior management positions in public service is on a par (27.8%) with the SADC target of 30% female representation. Процент женщин, занимающих руководящие должности на государственной службе (27,8 процента), соответствует установленному САДК целевому показателю представленности женщин, равному 30 процентов.
Despite the difficulties it faces in this respect, the Department for General Assembly and Conference Management will continue to make efforts to bring the rate of self-revision closer to the target rate. Несмотря на трудности, с которыми сталкивается Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению в этом отношении, он будет и дальше прилагать усилия к тому, чтобы приблизить долю саморедактирования к целевому показателю.
The active participation of 28 United Nations agencies, funds and programmes in the Third Committee of the General Assembly, the Commission on Social Development and expert group meetings met the target. Активное участие в работе Третьего комитета Генеральной Ассамблеи, Комиссии по социальному развитию и совещаний групп экспертов приняли 28 учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций, что соответствует целевому показателю.
The acceleration of growth has been significant, but additional efforts are required to come close to the indicative target of 7 per cent growth for these countries as a group. Повышение темпов роста является довольно значительным, однако необходимы дополнительные усилия для приближения к ориентировочному целевому показателю прироста для этих стран в целом, который составляет 7 процентов.
While this does not meet the original 1994 target set by the Governing Council in decision 90/34, it appears that the decline in resources experienced in 1993 has levelled off. Хотя это и не соответствует первоначальному целевому показателю на 1994 год, запланированному Советом управляющих в решении 90/34, представляется, что уменьшение объема ресурсов в 1993 году будет компенсировано.
Concessionary resource flows to developing countries, instead of moving towards the globally agreed target of 0.7 per cent, are in a state of steady decline at a time of increasing needs and demands. Потоки ресурсов, предоставляемых на льготных условиях развивающимся странам, вместо приближения к согласованному на глобальном уровне целевому показателю в размере 0,7 процента неуклонно сокращаются, в то время как потребности и спрос растут.
When thinking of financing social development, we need to return to the target that donor countries devote 0.7 per cent of GNP to official development assistance (ODA). Говоря о финансировании социального развития, мы должны вернуться к целевому показателю, в соответствии с которым страны-доноры должны выделять на нужды официальной помощи в целях развития (ОПР) 0,7 процента своего ВНП.
It is no secret that levels of ODA have never even approached the target and we can only be pessimistic about levels of ODA in the coming years. Не секрет, что уровни ОПР никогда даже не приблизились к этому целевому показателю, и мы не испытываем особого оптимизма в отношении уровней ОПР в предстоящие годы.
As of the reporting date, the results cover interim audits during the biennium and are in line with the target, which attest to the high standard of integrity of financial data. По состоянию на дату представления доклада результаты охватывают промежуточную ревизию в течение двухгодичного периода и соответствуют целевому показателю, что свидетельствует о высоком уровне достоверности финансовых данных.
The Fund secretariat agreed with the Board's recommendation to improve its overall processing times for transfer cases to be in compliance with the six-month processing target. Секретариат Фонда согласился с рекомендацией Комиссии сократить общие сроки обработки документов о передаче прав, с тем чтобы они соответствовали соответствующему целевому показателю, составляющему шесть месяцев.
Acknowledging the significant progress Spain had made towards achieving compliance with its VOC target, the Committee agreed not to propose to the Executive Body to take stronger measures at present. Отметив существенный прогресс, которого добилась Испания в приближении к своему целевому показателю по ЛОС, Комитет постановил на данном этапе не обращаться к Исполнительному органу с предложением о принятии более энергичных мер.
4.15 The representation of women at senior management level in the public sector was approaching the 30% national target of women managers in the Public Service in January 2005. 4.15 В январе 2005 года число женщин, работающих на должностях менеджеров старшего звена в организациях государственного сектора, приближалось к 30 процентам - целевому показателю по числу женщин-менеджеров в секторе государственной службы в стране.
Such assistance amounts to 0.31 per cent of the gross national income (GNI) of members of the Committee, falling far short of the United Nations target level of 0.7 per cent. Объем такого рода помощи составляет 0,31 процента от валового национального дохода (ВНП) государств - членов Комитета, а следовательно далеко не соответствует установленному Организацией Объединенных Наций целевому показателю в 0,7 процента.
For example, for two out of five reviewed recruitments in one country office, the process from advertisement date to the appointment date took more than six months, a time span which is inconsistent with the UNFPA recruitment target of four months. Например, в двух из пяти рассмотренных случаев набора сотрудников в одном из страновых отделений с момента объявления вакансии до назначения на должность прошло более шести месяцев, что не соответствует целевому показателю ЮНФПА по набору сотрудников в течение четырех месяцев.
The average processing time required for the review of procurement cases by the Committee met the target of 7.5 business days, and the number of cases reviewed by the Survey Board increased by approximately 10 per cent. Средняя продолжительность рассмотрения Комитетом заявок на закупки соответствовала целевому показателю в 7,5 рабочего дня, а количество заявок, рассмотренных Инвентаризационным советом, возросло примерно на 10 процентов.
The Committee welcomes the statement of the delegation that the Government of Luxembourg has the intention of increasing its contribution to international development assistance from 0.36 per cent to the 0.7 per cent United Nations target of its Gross Domestic Product by the end of 1999. Комитет приветствует заявление делегации о том, что правительство Люксембурга намеревается увеличить размеры своего взноса на цели оказания международной помощи развитию с 0,36% до 0,7% от своего валового внутреннего продукта к концу 1999 года, что соответствует целевому показателю, определенному Организацией Объединенных Наций.
The vacancy rate for all UNEP regular budget posts is within the target and the vacancy rate for extrabudgetary posts has decreased 5 per cent. Доля вакансий по всем должностям ЮНЕП, финансируемым из регулярного бюджета, соответствует целевому показателю, а доля вакансий по внебюджетным должностям снизилась на 5 процентов.
Further evidence is the engagement of new major groups in the UNEP governance debate, achieving the biennial target of nine collaborating major groups. Еще одним свидетельством является участие новых основных групп в дискуссиях по вопросам государственного управления, проводимых в рамках ЮНЕП, что соответствует намеченному на двухгодичный период целевому показателю в девять основных групп, сотрудничающих с ЮНЕП.
This implies that 76% of all Parties to this Protocol have met their 2010 targets and that total ammonia emissions in the EMEP area are close to the overall 2010 target. Это означает, что 76% всех Сторон этого Протокола достигли своих целевых показателей на 2010 год и что общие выбросы аммиака в регионе ЕМЕП близки к общему целевому показателю на 2010 год.
Those disparities widen with respect to secondary school enrolment: in those four regions, the ratio of girls' secondary school enrolment to that of boys varies from 80 to 88, still far below the target of 100. Эти различия становятся еще более заметными в системе среднего образования: в четырех вышеупомянутых регионах соотношение девочек и мальчиков среди учащихся средней школы варьируется в диапазоне 80 - 88, что пока значительно уступает целевому показателю 100.