| He accuses the mainland of posing a threat to Taiwan. | Он обвиняет материковый Китай в том, что он представляет угрозу Тайваню. | 
| For its part, Taiwan needs to calm down. | Со своей стороны Тайваню нужно успокоиться. | 
| The geographical position of Taiwan makes it a focal point of the entire Asia-Pacific region. | В силу географического положения Тайваню принадлежит ключевая роль во всем Азиатско-Тихоокеанском регионе. | 
| Several friends of mine in the Conservative party's parliamentary group have long been engaged in supporting a free Taiwan. | Несколько моих друзей в парламентской фракции Консервативной партии давно уже оказывают поддержку свободному Тайваню. | 
| The United Kingdom's position on Taiwan has not changed. | Позиция Соединенного Королевства по Тайваню не изменилась. | 
| See how close the island is to Taiwan. | Смотрите, как близко остров к Тайваню. | 
| Taiwan should be accorded full and unhindered access to global disease prevention. | Тайваню должен быть предоставлен всесторонний и беспрепятственный доступ к глобальной системе профилактики заболеваний. | 
| Not only has Taiwan been openly threatened, but so have important Members of the Organization. | Открытая угроза, таким образом, создается не только Тайваню, но и другим немаловажным членам Организации. | 
| Taiwan has succeeded in its transition to democracy and in its unrelenting efforts to promote human rights. | Тайваню удалось добиться успеха в деле демократизации и в его неустанных усилиях по поощрению прав человека. | 
| China's leaders need to be persuaded that conceding this point does not imply letting Taiwan move towards de jure independence. | Необходимо убедить лидеров Китая, что уступки в этом вопросе не означают позволить Тайваню де юре двигаться по пути к независимости. | 
| The group toured Taiwan, Philippines, Thailand, and Hong Kong. | Группа также гастролировала по Тайваню, Филиппинам, Таиланду и Гонконгу. | 
| Every year since 1993, the proposal to include an agenda item on Taiwan had been defeated in the General Committee. | Каждый год с 1993 года предложение о включении пункта повестки дня по Тайваню отвергается в Генеральном комитете. | 
| However, certain countries, in disregard of this fact, have been selling large amounts of advanced weapons to Taiwan. | Однако некоторые страны, игнорируя этот факт, продают Тайваню большое количество современного оружия. | 
| Such unfair treatment towards Taiwan is incomprehensible and unbearable. | Такое несправедливое отношение к Тайваню является непонятным и невыносимым. | 
| United States arms sales to Taiwan constitute a grave infringement on China's sovereignty and flagrant interference in China's internal affairs. | Продажа Соединенными Штатами оружия Тайваню является серьезным ущемлением суверенитета Китая и грубым вмешательством во внутренние дела нашей страны. | 
| It is a mistake to continue to deny Taiwan international membership of organizations. | Было бы ошибкой продолжать отказывать Тайваню в его членстве в международных организациях. | 
| This has not been the experience in either Germany or Taiwan. | С подобными явлениями не приходилось сталкиваться ни Германии, ни Тайваню. | 
| Once again, I appeal to the world to allow Taiwan to participate in these important United Nations entities. | Я вновь призываю мировое сообщество позволить Тайваню участвовать в этих важных образованиях и документах Организации Объединенных Наций. | 
| We congratulate the world community on making itself healthier by granting Taiwan observer status at the World Health Assembly. | Мы поздравляем мировое сообщество с тем, что оно стало более здоровым, предоставив Тайваню статус наблюдателя во Всемирной ассамблее здравоохранения. | 
| In addition, a Third Party Supply Agreement is in place with the USA concerning the supply of uranium to Taiwan. | Кроме того, с Соединенными Штатами Америки заключено соглашение о поставке третьей стороне, касающееся поставок урана Тайваню. | 
| That is why Swaziland requests the United Nations to allow Taiwan to participate in its specialized agencies. | Поэтому Свазиленд просит Организацию Объединенных Наций позволить Тайваню принять участие в деятельности ее специализированных учреждений. | 
| These activities continue to grow in scale and scope despite the extreme difficulty for Taiwan to participate in relevant multilateral mechanisms. | Объем и масштабы этой деятельности неуклонно возрастают, несмотря на исключительные трудности, с которыми приходится сталкиваться Тайваню, чтобы участвовать в соответствующих многосторонних механизмах. | 
| I would love to (tour Taiwan). | «Я бы хотела поехать в (тур по Тайваню). | 
| The choice was between a minor story critical of Taiwan and a larger piece about a domestic issue of potentially historic significance. | Выбор был между несущественной статьей, критически настроенной по отношению к Тайваню и более важной о вопросе внутренней политики, потенциально исторически значимой. | 
| I am convinced that continued denial of Taiwan's participation in the community of nations poses a moral and legal challenge to the United Nations. | Я убежден, что дальнейший отказ Тайваню в членстве в сообществе государств создает для Организации Объединенных Наций моральную и правовую проблему. |