| So, is a taboo merely on the use of such weapons sufficient? | Так достаточно ли только табу на использование такого оружия? |
| NAIROBI - When I was born, 25 years ago, it would have been rare - even taboo - to find African women discussing soccer. | НАЙРОБИ. Когда я родилась, 25 лет назад, редко можно было встретить африканских женщин за обсуждением футбола - это было даже табу. |
| It's delicious, it's nutritious, and as I learned when I went to Kashgar, it symbolizes their taboo against food waste. | Это вкусное и питательное блюдо, и как я узнал в Кашгаре, для них оно символизирует табу на выбрасывание пищи. |
| Layma said to me later, It's a taboo, you know, in West Africa. | Лайма рассказала мне позже: Ты знаешь, в Западной Африке - это табу. |
| Leymah said to me later, "It's a taboo, you know, in West Africa. | Лайма рассказала мне позже: "Ты знаешь, в Западной Африке - это табу. |
| Because there is a taboo and a sense of respect that is given by the male to the mother of his wife. | Потому что есть табу и дань уважения, которая отдаётся мужчиной матери его жены. |
| No one knows. It's an ancient taboo, set forth in the sacred scrolls. | Никто нё знаёт. это дрёвнёё табу, установлённоё в свящённых свитках. |
| To Sontag -To Sondheim To anything taboo | За Зонтаг, - за Сондхейма, за всё, что табу. |
| Gender-based violence, once a taboo and ignored subject, is now being openly acknowledged and publicly stigmatized and is punishable under the law. | Насилие по признаку пола, являвшееся когда-то табу и игнорируемой темой, в настоящее время открыто признается и является объектом публичного осуждения, а также преступлением, караемым в соответствии с законом. |
| Subjects once taboo were openly and freely discussed. | Темы, которые когда-то считались табу, обсуждались свободно и открыто. |
| Even a very faint noise like this is taboo abroad. | Даже самый слабый звук, подобный этому, является табу на Западе. |
| Well, it's more of a taboo, really. | Ну, на самом деле это что-то вроде табу. |
| Especially when those things are somehow taboo. | Особенно когда эти вещи что-то вроде табу. |
| Thus it has been considered a taboo to use nuclear weapons in tactical missions. | Тем самым считалось, что наложено некое табу на применение ядерного оружия в тактических миссиях. |
| They dare not set foot here, for all this is taboo. | Они не посмеют сунуть сюда нос - кругом табу. |
| Talking about his family is a major taboo. | Да, это так, для него тема семьи - всегда табу. |
| It also requires dealing with taboo and ensuring widespread information and services are available to all, especially young people. | Это требует также снятия существующих в обществе табу и обеспечения того, чтобы все, и в первую очередь молодежь, имели широкий доступ к информации и услугам. |
| For my Government the subject of human rights is not taboo. | Вопрос прав человека не является табу для моего правительства. |
| Reforming the Conference on Disarmament should not be a taboo in a world that has fundamentally changed in recent years. | Реформа Конференции по разоружению не должна оставаться каким-то табу в существенно изменившемся за последние годы мире. |
| However, an added level of complication was that discussing the taboos was itself taboo. | Однако дополнительная сложность заключается в том, что обсуждение этого вопроса само по себе является табу. |
| Divorce is acceptable and there is no prohibition against it, nor is social stigma or taboo attached. | Развод допускается и каких-либо запретов на него не существует, при этом он не вызывает общественного осуждения и не является табу. |
| There's almost a national taboo against it. | Можно сказать на него наложено общенациональное табу. |
| We need to remember what is wrong with them, to sustain the stigma and taboo against them. | И нам нужно памятовать о его порочности и сохранять за ним позорное клеймо и соответствующее табу. |
| A boycott by the National Legion of Decency no longer guaranteed a film's commercial failure, and several aspects of the code had slowly lost their taboo. | Бойкот Национального легиона приличия больше не гарантировал коммерческий провал фильма, и некоторые аспекты «кодекса» медленно потеряли свой статус табу. |
| I knew from the use of this kinds of substances in old cultures the Indians: there's a taboo on these substances. | Я знаю из истории использования подобных веществ в древних культурах, как к примеру у индейцев: на такие вещества было наложено табу. |