| A taboo is a social prohibition or ban. | Табу - запрещенное действие, место или состояние. |
| Jerry received a taboo status and began to live among the tribesmen. | На Джерри в племени наложено было табу, и он стал проживать среди его людей. |
| Today, the topic of political reform is taboo. | Сегодня на тему политических реформ наложено табу. |
| Since the Vorlix, close contact has become... almost taboo. | После Ворлекса близкие контакты стали... почти Табу. |
| Three years ago, the idea of using money in this way was something of a taboo. | Три года назад идея использовать деньги подобным образом была чем-то вроде табу. |
| Anything with the name German in it was taboo for a long time. | Что-либо с "немецкий" в названии было табу долгое время. |
| Even mentioning a comet to a Brakiri is some kind of awful taboo. | Даже упоминание о комете является для Бракири каким-то табу. |
| There's some sort of taboo about touching Brakiri, and... | Для них это табу прикасаться к Бракири, и... |
| Laws banning incest are, consequently, a reflection of the taboo that surrounds incest. | Запрещающие кровосмешение законы отражают, таким образом, существующее в отношении кровосмешения табу. |
| Devaluation, indeed, remains a taboo. | Действительно, девальвация по-прежнему остается табу. |
| Catherine Bonnet has argued that this whole subject was taboo until the 1960s because it reveals the shameful behaviour of adults. | Катрин Боннэ утверждала, что вся эта тема была табу до 60х годов, поскольку она свидетельствовала о позорном поведении взрослых. |
| The taboo against criticizing Putin is already powerless. | Табу на критику Путина уже не имеет никакой силы. |
| That was a way of breaking the taboo created by men, which had no religious foundation whatsoever. | Это - путь устранения табу, который установлен мужчинами и который не имеет под собой какого-либо религиозного обоснования. |
| On the contrary, it suggests that the taboo on the use of such weapons could be weakened. | Наоборот, она предполагает, что могло бы быть ослаблено табу на применение такого оружия. |
| The word profit is considered a "taboo" for non-governmental organizations (NGOs) at large. | В целом в неправительственных организациях (НПО) слово "прибыль" считается "табу". |
| Ms. Rasoamananjara (Madagascar) wished to provide clarification concerning the taboo on twins. | Г-жа Расоамананджара (Мадагаскар) хотела бы дать пояснение, касающееся табу в отношении близнецов. |
| It is important to bring this issue to the fore and tackle the taboo that surrounds it. | Важно выдвинуть эту проблему на передний план и покончить с табу, которое ее окружает. |
| Please enjoy the Library and respect the personal access codes of all your fellow readers regardless of species or hygiene taboo. | Пожалуйста, пользуйтесь Библиотекой и уважайте личные коды доступа всех ваших собратьев по чтению вне зависимости от вида или гигиенических табу. |
| It had not, however, been possible to agree a similar protocol for public participation, which remained a "taboo" topic. | Однако не удалось согласовать аналогичный протокол об участии общественности, поскольку эта тема остается своего рода "табу". |
| The subject will be given priority on the political agenda as another way of helping to dispel the taboo surrounding the issue of domestic violence. | В политической повестке дня этому вопросу будет уделяться первоочередное внимание в плане поиска иного пути содействия устранения табу, связанного с насилием в семье, в целях решения данной проблемы. |
| So taboo number four: you can't say that your average happiness has declined since having a child. | Итак, табу номер четыре: нельзя говорить, что ваш "средний уровень ощущения счастья" с момента появления ребенка снизился. |
| I think they probably understand it's not quite the taboo it used to be. | Думаю, они понимают, что это не такое табу, как раньше. |
| A taboo was broken in 1967 when the Commission established the Ad Hoc Working Group of Experts on Human Rights in Southern Africa. | Табу было снято в 1967 году, когда Комиссия учредила Специальную рабочую группу экспертов по положению в области прав человека в южной части Африки. |
| As Ukrainians are traditionally a closely knit community, it is seen as a taboo to not give presents to those the family associates with. | Поскольку украинцы традиционно являются тесно связанным сообществом, это считается табу, чтобы не давать подарки тем, с кем ассоциируется семья. |
| To do so, it is feared, would give implicit support to the skeptics, which is taboo. | Это делать рискованно, сделав это, будет оказана неявная поддержка скептикам, что является табу. |