| But in the alchemy book it says it's taboo. | Но в книге алхимии сказано, что это запрещено. |
| In view of the fact that talk of human rights had been taboo 15 or 20 years earlier, the initial report, with its faults, constituted a striking advance. | Если иметь в виду, что 1520 лет тому назад говорить о правах человека было запрещено, то этот первоначальный доклад, несмотря на его недостатки, представляет собой замечательный прогресс. |
| Speaking of such notions is taboo. | Говорить о таких вещах запрещено. |
| As the recession deepened and unemployment grew, blame fell increasingly on the "model," though questioning the wisdom of its central feature, the dollar peg, was taboo. | По мере углубления рецессии и роста безработицы все больше обвинений звучало в адрес «модели», хотя при этом по прежнему было запрещено ставить под сомнение разумность ее основного положения - искусственной привязки курса песо к доллару. |
| Since the discussion of security matters, including non-military ones, were considered taboo, the consultations on the white paper on security could prove to be very difficult. | Поскольку обсуждать вопросы безопасности, включая те, которые не относятся к военной сфере, запрещено, консультации в отношении программного документа, посвященного безопасности, могут оказаться очень трудными. |
| Another meaning of this word - taboo. | Второе значение этого же слова - нельзя, запрещено. |
| MacDonald has written that his critics have not judged his work on its merits but instead believe "the subject is taboo and discussing it should be forbidden." | Сам Макдональд полагает, что его критики судят не столько о его работе и её достоинствах, но, вместо этого, считают, что «объект исследования табуирован и его обсуждение должно быть запрещено». |
| Yes. A real taboo. | Да, это у нас строго запрещено. |
| And don't forget what Nargu said about it being taboo for strangers to go near the Tabanga. | И не забывайте о словах Наргу, что чужеземцам запрещено появляться возле Табанги. |