Английский - русский
Перевод слова Taboo

Перевод taboo с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Табу (примеров 200)
And since it is a taboo, they feel inhibition and shameful in talking about it. Так как эта тема - табу, они чувствовали неловкость и стыд, говоря об этом.
You have performed an equal miracle - on the positive side-by persuading the Council to discuss an issue that has become virtually taboo: the shortcomings and failures of the United Nations Security Council decision-making on peacekeeping operations. Вы выполнили аналогичное чудо - в позитивном смысле, - убедив Совет обсудить вопрос, который буквально стал табу: недостатки и провалы Совета Безопасности Организации Объединенных Наций в процессе принятия решений по миротворческим операциям.
The intention was to overcome the taboo on twins in order to achieve a behavioural change at the grass-roots level, but there was no doubt that it was going to be difficult. Цель заключается в преодолении табу в отношении близнецов с целью обеспечения изменения поведения на низовом уровне, однако, несомненно, это будет непросто.
This next class of cinematic sin stems from the outer reaches of Planet Taboo. Следующий шаг порока кинематографа происходит на далекой планете Табу.
The Rukai, Taiwanese aborigines, considered the hunting of clouded leopards a taboo. Для аборигенов племени рукаи охота на дымчатых леопардов, наоборот, считалась табу.
Больше примеров...
Запрет (примеров 19)
Against a typical misunderstanding, the Special Rapporteur would also like to emphasize that a respectful attitude does not require avoiding sensitive issues - for instance the situation of women - or even putting a taboo around such issues. Во избежание типичных заблуждений Специальный докладчик хотел бы также отметить, что уважительное отношение не предполагает того, чтобы избегать вопросов деликатного характера, например о положении женщин, или даже устанавливать запрет на постановку таких вопросов.
Dr. Luck concurred with Ambassador Grauls in expressing the hope that the meeting would be the beginning of the end of the Security Council treating the responsibility to protect as taboo. Д-р Лак соглашается с послом Граулсом, который выразил надежду на то, что после сегодняшней встречи Совет Безопасности начнет снимать запрет на обсуждение концепции обязанности защищать.
The only question is whether that taboo will fall before or after next year's German general election. Единственный вопрос - будет ли запрет отменен до или после всеобщих выборов в Германии, которые пройдут в следующем году.
The naming taboo of the state (国讳; 國諱) discouraged the use of the emperor's given name and those of his ancestors. 国讳, пиньинь: guó-huì) - запрет на употребление имени императора или его предков.
They were seen as controversial in Japan, where antics such as using the taboo Japanese word for crazy, and spitting on television cameras got them banned from TV for a year. В Японии за свои выходки, такие как использование нецензурной лексики и плевки в камеру, они получили годовой запрет на появление на телевидении.
Больше примеров...
Под запретом (примеров 13)
Indeed, much of what happened under Chairman Mao remains taboo. И действительно многое из того, что произошло за годы правления председателя Мао по-прежнему остается под запретом.
Many subjects remain taboo for the media, such as religion or the conflict between government troops and rebels in the south of the country, as well as State corruption. Многие темы, такие, как религия или конфликт между правительственными войсками и повстанцами на юге страны, а также коррупция в государственных органах власти, остаются для средств массовой информации под запретом.
The cross-cutting nature and difficulty of the issue of violence against women, including the fact that it is an area that has long been a taboo area where unresolved problems have become standard and stereotyped parts of life, have caused problems to grow and accumulate. Комплексный характер и сложность проблемы насилия в отношении женщин, включая то обстоятельство, что данная сфера долгое время находилась под запретом, а существующие проблемы стали привычными и стереотипными составляющими жизни, привели к увеличению числа вопросов и их накоплению.
Governance issues such as those pertaining to democratization, transparency and accountability, independence of the judiciary and the rule of law were essentially taboo as was discussion of the prevalence and the modes of HIV transmission and the nature and size of high-risk groups. Такие вопросы сферы управления, как демократизация, транспарентность и подотчетность, независимость судебной системы и правовое государство, фактически были под запретом, как и обсуждение масштабов инфицирования ВИЧ и форм его передачи, а также состава и размеров групп риска.
It was working with civil society organizations to encourage women to report hitherto taboo violence, and more and more women were taking advantage of legal clinics. Ведется работа с организациями гражданского общества с целью поощрять женщин в сообщении о фактах насилия, разглашение которых до настоящего времени было под запретом; все больше женщин обращаются в юридические консультации.
Больше примеров...
Запретным (примеров 10)
Actually, I've been wrestling with some pretty taboo... Вообще-то, я уже давно борюсь с одним запретным...
It used to be that even mentioning corruption in some official circles was considered taboo. Раньше даже само упоминание коррупции в определенных официальных кругах считалось запретным.
Local teams of minority women served as a bridge between target groups and policymakers and helped to initiate dialogues on taboo subjects, such as honour crimes. Местные группы женщин из числа меньшинств выступают в роли связующего звена между целевыми группами и лицами, определяющими политику, и помогают начать диалог по таким запретным темам, как преступления в защиту чести.
Denmark considers that culture and the arts can be drivers for dialogue, can provide a free space for discussion and the articulation of difficult issues, and that, through the arts, people can address and resolve their feelings on taboo subjects. Дания считает, что культура и искусство способны побуждать к диалогу и служить свободной площадкой для обсуждения и озвучивания непростых вопросов и что через искусство люди могут обращаться к запретным темам и разбираться со своим отношением к ним.
Although the ethnic issue remains taboo in Mali, it is insidiously leading to the polarization of society, divisions and potential reprisals. Хотя вопрос об этнических взаимоотношениях по-прежнему является в Мали запретным, подспудно он порождает глубокий раскол в обществе, является причиной разногласий и потенциально может привести к совершению актов возмездия.
Больше примеров...
Запрещено (примеров 9)
In view of the fact that talk of human rights had been taboo 15 or 20 years earlier, the initial report, with its faults, constituted a striking advance. Если иметь в виду, что 1520 лет тому назад говорить о правах человека было запрещено, то этот первоначальный доклад, несмотря на его недостатки, представляет собой замечательный прогресс.
As the recession deepened and unemployment grew, blame fell increasingly on the "model," though questioning the wisdom of its central feature, the dollar peg, was taboo. По мере углубления рецессии и роста безработицы все больше обвинений звучало в адрес «модели», хотя при этом по прежнему было запрещено ставить под сомнение разумность ее основного положения - искусственной привязки курса песо к доллару.
Another meaning of this word - taboo. Второе значение этого же слова - нельзя, запрещено.
MacDonald has written that his critics have not judged his work on its merits but instead believe "the subject is taboo and discussing it should be forbidden." Сам Макдональд полагает, что его критики судят не столько о его работе и её достоинствах, но, вместо этого, считают, что «объект исследования табуирован и его обсуждение должно быть запрещено».
And don't forget what Nargu said about it being taboo for strangers to go near the Tabanga. И не забывайте о словах Наргу, что чужеземцам запрещено появляться возле Табанги.
Больше примеров...
Запретных (примеров 8)
Over crowdedness and lack of understanding of such 'taboo' issues exacerbate the situation and in most cases, children had to find out for themselves. Перенаселенность и непонимание этих "запретных" тем усугубляет ситуацию, и в большинстве случаев детям самим приходится искать ответы на свои вопросы.
This can be beneficial when discussing very private matters, or taboo subjects or expressing views or revealing facts that may put someone in physical, financial, or legal danger (such as illegal activity, or unpopular, or outlawed political views). Это может быть полезно при обсуждении очень личных дел, запретных тем или выражении взглядов, которые могут повлечь физическую, финансовую или юридическую опасность (например, незаконную деятельность или экстремистские политические взгляды).
Twelve projects have been launched, aiming, for example, to enable discussion of taboo subjects in the home environment and including a campaign targeting young people in the 14 to 25 age group who run the risk of being coerced into an arranged marriage. Была начата реализация 12 проектов, направленных, например, на проведение обсуждения запретных тем в семейной обстановке и организацию кампании, ориентированной на молодежь в возрасте от 14 до 25 лет, подверженную риску заключения принудительного брака.
Although, in the view of my Government, these questions have, in fact, long since been resolved, the Chadian authorities are, of course, ready to discuss them with the competent Libyan authorities, for no subject is taboo between two fraternal peoples. Хотя, по мнению моего правительства, эти вопросы в действительности были уже давно решены, чадские власти готовы, безусловно, обсудить их с компетентными ливийскими властями, поскольку в отношениях между двумя братскими народами не должно быть никаких запретных тем.
And I promise you, right here and now, no subject will ever be taboo. Except, of course, the subject that was just under discussion. И я обещаю вам здесь и сейчас, запретных тем больше не будет... за исключением, конечно, вопроса, который мы только что обсуждали.
Больше примеров...
Запретными (примеров 4)
Yet our leaders consider these subjects taboo. И тем не менее наши лидеры считают эти темы запретными.
These traumas are all the more serious because they were caused by acts or deeds which African tradition generally regards as prohibited, and which constitute a veritable taboo. Эти душевные травмы усугубляются еще и тем, что они вызваны поступками или деяниями, которые по африканским традициям считаются, как правило, недопустимыми и запретными.
Originally, during the first three days of the New Year, it was a taboo to use a hearth and cook meals, except when cooking zōni. В первые три дня нового года готовка и подогревание пищи считались запретными (за исключением приготовления дзони).
In Guinea, UNFPA has signed a contract with 10 rural and 5 urban radio stations to train radio hosts on themes such as gender, reproductive health and population issues, using voices from everyday life and talking about subjects that are often difficult and taboo. В Гвинее ЮНФПА подписал контракт с десятью сельскими и пятью городскими радиостанциями о подготовке радиоведущих по такой тематике, как гендерные вопросы, репродуктивное здоровье и народонаселение, которые использовали бы интервью с обычными людьми, и поднимали вопросы, которые часто считаются сложными для обсуждения или запретными.
Больше примеров...
Запретные (примеров 5)
The agency reportedly transmits the main official news to the media and filters out subjects which are taboo. Оно передает другим органам основную официальную информацию и играет фильтрующую роль, обходя стороной запретные темы.
The video underscored the power of theatre to put to the stage issues and questions that were taboo and to create a thought-provoking process in the spectator's mind, encouraging critical analysis of a certain situation. В видеофильме была подчеркнута сила театра выдвигать на авансцену прежде запретные сюжеты и вопросы, подталкивать зрителя к осмыслению увиденного и поощрять критический анализ той или иной ситуации.
They discussed taboo issues, like domestic violence. Они обсуждали такие запретные темы, как домашнее насилие.
It goes into areas that should be taboo like commercializing childhood, Она проникает даже в запретные места, порабощает с детства.
Gularu in The tobacco it is taboo, let us make taboo campages! Gularu в табаке это запретное, давайте сделаем запретные campages!
Больше примеров...
Запретная (примеров 4)
The adoption of a law on the protection of women and other family members from domestic violence in April 2014 had represented a major advance, in that it had brought a previously taboo subject out into the open. Принятие закона о защите женщин и прочих членов семей от насилия в семье в апреле 2014 года стало значительным шагом вперед, так как тем самым запретная тема стала открытой.
Indeed, but I didn't know it was taboo. Конечно, но я не знала, что это запретная тема.
Why is she a big taboo subject? Это настолько запретная тема?
Speaking of imperatives, geoengineering is taboo now, especially in government circles, though I think there was a DARPA meeting on it a couple of weeks ago, Сейчас геоинженерия - запретная тема, особенно в правительственных кругах, хотя, кажется, месяц-два назад по этому вопросу состоялось заседание DARPA [Управление перспективных исследовательских программ].
Больше примеров...
Taboo (примеров 5)
In it, will.i.am and Taboo play Fergie's suitors, and apl.de.ap is the conductor. В ней will.i.am и Taboo играют роли женихов Fergie, а apl.de.ap роль дирижёра.
"The Sweetest Taboo" is a song by the English band Sade, taken from their second album Promise (1985). «The Sweetest Taboo» - сингл с альбома Promise (1985) английской группы Sade.
In 2001, Naz assisted photographer Richard Kern and went on to shoot for a number of adult magazines, including Taboo, Leg Show and Barely Legal. В 2001 году Наз ассистировал фотографу Ричарду Керну и продолжил снимать для ряда журналов, включая Taboo, Leg Show и Barely Legal.
Various paper zines on constructed languages were published from the 1970s through the 1990s, such as Glossopoeic Quarterly, Taboo Jadoo, and The Journal of Planned Languages. С 1970-х по 1990-е годы были изданы различные журналы об искусственных языках, например: Glossopoeic Quarterly, Taboo Jadoo и The Journal of Planned Languages.
Throughout Buck-Tick's long career, his only writing credits have been lyrics for two songs; "Feast of Demoralization" (on Taboo) and "Dizzy Moon" (on Aku no Hana). Также Толл является автором слов к двум песням Buck-Tick: «FEAST OF DEMORALIZATION» (альбом «TABOO») и «DIZZY MOON» (альбом «Aku no Hana»).
Больше примеров...
Запретной (примеров 24)
Abuse of older persons remains a social taboo that can seriously undermine victims' confidence in a safe society. Плохое обращение с пожилыми людьми по-прежнему является запретной темой в обществе и может серьезно поколебать веру жертв в надежность общества.
Just one year ago the very idea of an international levy was taboo and considered inappropriate. Всего год назад сама идея международного налога была темой запретной и считалась неуместной.
For many years, discussion of the issue of violence against women has been a taboo. На протяжении ряда лет обсуждение вопроса о насилии в отношении женщин оставалось запретной темой.
Against this background, the question of crimes committed in the name of honour is no longer taboo. Вместе с тем вопрос о преступлениях по мотивам чести больше не является запретной темой.
The Committee notes with concern, however, that violence against children in the home remains common and that issues of abuse, violence and neglect are still considered taboo and often remain hidden within communities and families. Комитет, однако, с озабоченностью отмечает, что насилие в отношении детей в семье остается распространенным явлением и что проблемы надругательства, насилия и отсутствия заботы до сих пор считаются запретной темой и часто их обсуждение не выносится за пределы общины и семьи.
Больше примеров...
Закрытой (примеров 2)
As countries began to recognize domestic violence as a human rights violation, the issue was no longer taboo, and the number of cases reported often increased. По мере того, как страны начали признавать, что насилие в семье является нарушением прав человека, эта проблема перестала быть закрытой, что часто ведет к росту числа сообщаемых случаев.
However, it must be recognized that in Algeria, as in many other societies, domestic violence is an unacknowledged and taboo subject. Следует, однако, признать, что в Алжире, как и во многих других странах, насилие в отношении жены со стороны мужа является закрытой и не подлежащей огласке темой.
Больше примеров...