| The agency reportedly transmits the main official news to the media and filters out subjects which are taboo. | Оно передает другим органам основную официальную информацию и играет фильтрующую роль, обходя стороной запретные темы. |
| The video underscored the power of theatre to put to the stage issues and questions that were taboo and to create a thought-provoking process in the spectator's mind, encouraging critical analysis of a certain situation. | В видеофильме была подчеркнута сила театра выдвигать на авансцену прежде запретные сюжеты и вопросы, подталкивать зрителя к осмыслению увиденного и поощрять критический анализ той или иной ситуации. |
| They discussed taboo issues, like domestic violence. | Они обсуждали такие запретные темы, как домашнее насилие. |
| It goes into areas that should be taboo like commercializing childhood, | Она проникает даже в запретные места, порабощает с детства. |
| Gularu in The tobacco it is taboo, let us make taboo campages! | Gularu в табаке это запретное, давайте сделаем запретные campages! |