Английский - русский
Перевод слова Systematic
Вариант перевода Регулярно

Примеры в контексте "Systematic - Регулярно"

Примеры: Systematic - Регулярно
In this regard, the Special Committee encourages the Secretariat to conduct a regular and systematic review of the Secretariat's capacity. В этой связи Специальный комитет рекомендует Секретариату регулярно и систематически рассматривать вопрос о возможностях Секретариата.
However, not many countries provide this information in a systematic way in their regular dissemination programmes. В то же время немногие страны систематически представляют такие данные в рамках регулярно публикуемой статистики.
Concerns were raised regarding the current inadequacy of learning lessons and the lack of a systematic and regular approach. Были высказаны озабоченности относительно нынешней недостаточности учета полученного опыта и отсутствия систематического и регулярно применяемого подхода.
Since 2006 he has been conducting systematic visits to detention centres. С 2006 года он регулярно посещает центры содержания под стражей.
The words "on a systematic basis", in recommendation (a), meant that countries should report routinely on follow-up measures. Слова "на систематической основе" в рекомендации а) означают, что страны должны регулярно сообщать о последующих мерах.
The key issue is that the management regularly assess the skills and knowledge of the employees in a systematic way and follow-up on this. Важнейшая задача состоит в том, чтобы руководство регулярно проводило оценку квалификации и знаний сотрудников на систематической основе и принимало соответствующие меры.
This group will provide, in a systematic manner, regular overviews of the system-wide technology support and capacity-building activities of relevance to the Bali Strategic Plan. Данная группа будет использовать системный подход, регулярно проводить обзор связанной с Балийским стратегическим планом общесистемной деятельности по оказанию технической поддержки и созданию потенциала.
The Board emphasized that systematic evaluation, monitoring and follow-up of the work of INSTRAW would be regularly implemented following the guidelines and procedures enunciated by the Strategic Planning Committee. Совет подчеркнул, что в соответствии с руководящими принципами и процедурами, установленными Комитетом стратегического планирования, будут регулярно проводиться систематическая оценка, мониторинг и контроль за деятельностью работы МУНИУЖ.
No other operational function has been so consistently referred to as being essential for successful disaster reduction achievements as the availability and systematic dissemination of useful information. Никакая другая оперативная функция, кроме функции обеспечения доступности полезной информации и ее систематического распространения, не упоминалась так регулярно в качестве существенно важной для достижения успеха в деле уменьшения опасности бедствий.
To that end, steps will be taken to address the need for systematic, reliable and regularly updated databases and indicators for objectively measuring progress towards environmental sustainability. С этой целью будут предприниматься шаги по удовлетворению потребностей в систематизированных, надежных и регулярно обновляемых базах данных и показателях для объективной оценки прогресса на пути к достижению экологической устойчивости.
It must also include systematic, proactive monitoring and self-evaluation by all departments and offices, the results of which must be reported regularly to senior management and the Member States. Она должна также включать систематическое проведение активного контроля и самооценки всеми департаментами и управлениями, результаты которых должны регулярно доводиться до сведения высшего руководства и государств-членов.
The core task is to establish a systematic and integrated monitoring and reporting network that can provide objective, regular and accurate reports on violations being committed against children. Главная задача состоит в том, чтобы наладить механизм систематического и комплексного наблюдения и представления отчетов, который позволит объективно, регулярно и точно фиксировать нарушения в отношении детей.
The United Nations Framework Convention on Climate Change, under its Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice, regularly considers matters related to the systematic observation of climate, including from space. Рамочная конвенция Организации Объединенных Наций об изменении климата через свой Вспомогательный орган по научным и технологическим консультациям регулярно рассматривает вопросы, касающиеся систематического наблюдения за климатом, в том числе из космоса.
However, in the light of the time constraints that the Committee currently faces, regular and systematic consideration of issues of importance to the implementation of the Convention has not yet been possible. Однако в связи с тем, что теперь время работы Комитета ограничено, регулярно и систематически рассматривать вопросы, имеющие важное значение для реализации Конвенции, пока не представляется возможным.
In addition to the systematic submission of written reports containing information from the ILO's supervisory system on countries under examination, the ILO regularly briefs these United Nations committees on work-related issues and participates in the meeting of the chairpersons of the treaty bodies and other initiatives. Помимо представления на регулярной основе письменных докладов, содержащих информацию надзорной системы МОТ по рассматриваемым странам, МОТ регулярно информирует эти комитеты Организации Объединенных Наций о связанных со своей деятельностью вопросах и принимает участие в совещаниях председателей договорных органов и в других инициативах.
Therefore, the Committee believes that the Department should conduct regular self-evaluations and systematic reviews to ensure that the additional resources provided by the General Assembly are making a tangible contribution to the Organization's fulfilment of its peacekeeping mandate. Поэтому Комитет считает, что Департаменту следует регулярно осуществлять самооценки и на систематической основе проводить обзоры для обеспечения того, чтобы выделяемые Генеральной Ассамблеей дополнительные ресурсы ощутимым образом способствовали выполнению Организацией ее миротворческого мандата.
At the country level, although there is no systematic follow-up to the implementation of the Committee's concluding observations and recommendations in the 130 UNHCR field operations, these are regularly included in activities designed to mainstream human rights in their programmes. На национальном уровне, хотя систематического контроля за осуществлением заключительных замечаний и рекомендаций Комитета в 130 районах, в которых УВКБ проводит операции на местах, не осуществляется, эти замечания и рекомендации регулярно учитываются в деятельности, направленной на включение вопросов прав человека в национальные программы.
No other operational function has been so consistently referred to in the material reviewed for the Yokohama Review as essential for successful disaster reduction achievements as the availability and systematic dissemination of useful information. Никакая другая оперативная функция, кроме функции обеспечения доступности полезной информации и ее систематического распространения, не упоминалась так регулярно в материалах, рассматривавшихся для целей Иокогамского обзора, в качестве существенно важной для достижения успеха в деле уменьшения опасности бедствий.
Her country had undertaken systematic monitoring of aquatic emissions, particularly discharges into Lake Victoria, which had demonstrated that the fish and water there did not contain significant levels of mercury. В ее стране регулярно проводится мониторинг сбросов в водную среду, особенно в озеро Викторию, по результатам которого в организме рыб и в водной среде не обнаружены значительные уровни содержания ртути.
It remains concerned, however, that the level of awareness of the Convention and its Optional Protocols is rather low, and the training of professionals working with or for children lacks a systematic and sustained approach. Вместе с тем он по-прежнему обеспокоен по поводу того, что уровень осведомленности о Конвенции и Факультативных протоколах к ней является довольно низким, а подготовка специалистов, работающих с детьми или в их интересах, проводится недостаточно систематически и регулярно.
In my previous report, I recommended various steps the Council could take to promote systematic compliance with international law, such as the application of targeted measures against parties that consistently defied the Council's demands and routinely violated their legal obligations to respect civilians. В моем предыдущем докладе я рекомендовал различные меры, которые Совет может принять в целях содействия соблюдению на систематической основе норм международного права, таких как применение целенаправленных мер в отношении сторон, которые постоянно игнорируют требования Совета и регулярно нарушают свои обязательства по защите гражданских лиц.
In addition, the Conference in Cancun advanced work under the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice (SBSTA), which regularly considers issues relevant to climate change science, research and systematic observation. Кроме того, Конференция в Канкуне содействовала работе в рамках Вспомогательного органа по научным и технологическим консультациям (ВОНТК), который регулярно рассматривает вопросы, связанные с изучением изменения климата, проведением исследований и систематических наблюдений в этой области.
Rather it should lay the groundwork for reconciliation and a negotiated peace by shouldering its responsibility for justice and accountability, in order to halt the pattern of massive and systematic violations of basic rights. Вместо этого оно должно заложить основу для примирения и мира путем переговоров, взяв на себя ответственность за обеспечение правосудия и подотчетности, с тем чтобы положить конец регулярно совершаемым массовым и системным нарушениям основных прав.
The Committee noted the significance of learning lessons as an important means of strengthening the activities of the Organization and raised concerns regarding the inadequacy of learning lessons and the lack of a systematic and regular approach. Комитет отметил значение накопленного опыта как важного средства укрепления деятельности Организации и высказал озабоченность относительно недостаточности учета полученного опыта и отсутствия систематического и регулярно применяемого подхода.
(a) Seek regular and systematic feedback from all partners with which it works on individual projects through the use of a standardized feedback mechanism. а) регулярно и систематически запрашивать отзывы у всех партнеров, с которыми она работает над индивидуальными проектами, путем использования стандартизированного механизма сбора отзывов.