As a consequence, RAM professionals, IT specialists and knowledge-management officers rarely work hand-in-hand to build corporate projects using, in synergy and with an equal authority, their respective professional strengths. |
Поэтому специалисты по ВДА, ИТ и управлению знаниями редко работают в тесном взаимодействии для создания общеорганизационнных проектов с использованием их соответствующих профессиональных навыков и с опорой на синергизм и равный уровень компетенции. |
Capacity-building, synergy and possible future steps, as well as the need to increase awareness of vulnerability and adaptation, will be key cross-cutting issues for all three round-table discussions. |
Ключевыми межсекторальными проблемами для всех трех дискуссий "за круглым столом" будут являться укрепление потенциала, синергизм и возможные будущие меры, а также необходимость распространения информации по проблемам уязвимости и адаптации. |
They are mutually reinforcing elements - each essential - which together create the synergy needed to ensure that the early years of a child's life are healthy and conducive to optimal human development. |
Все они являются взаимоукрепляющими элементами - причем каждый из них необходим - и все они вкупе обеспечивают тот синергизм, который требуется для того, чтобы жизнь ребенка в первые годы была исполнена здоровья и чтобы она способствовала полному раскрытию его возможностей. |
The President noted that capacity-building, synergy and possible future steps, as well as the need to increase awareness of vulnerability and adaptation, would be key cross-cutting issues for all three round-table discussions. |
Председатель отметил, что укрепление потенциала, синергизм и возможные будущие шаги, а также необходимость повышения информирования общественности по вопросам уязвимости и адаптации, будут являться межсекторальными вопросами для всех дискуссий "за круглым столом". |
Scope for synergy is more generally perceived between the Convention on Desertification and the Convention on Biodiversity because of the common denominator of natural resources. |
Как правило, синергизм заметен в действиях по осуществлению Конвенции по борьбе с опустыниванием и Конвенции о биологическом разнообразии, поскольку для обеих этих конвенций характерен один общий элемент - природные ресурсы. |
This synergy is stressed in Chapter VIII of the Charter, and has been later considered in several presidential statements and Security Council resolutions, inter alia, resolutions 1625,1631 and 1809. |
Этот синергизм особо отмечен в Уставе, однако он претерпел существенное развитие в нескольких заявлениях Председателя и резолюциях Совета Безопасности, в частности в резолюциях 1625, 1631 и 1809. |
Issues under cluster 226 are the backbone of the assessment of the functioning of the United Nations development system at the country level, stressing such dimensions as country-level collaboration, coordination, harmonization, consistency and synergy. |
Включенные в группу 2 вопросы26 образуют основу оценки функционирования системы развития Организации Объединенных Наций на страновом уровне, подчеркивая такие аспекты, как сотрудничество на страновом уровне, координация, согласование, последовательность и синергизм. |
(g) Business synergy network |
Сеть, обеспечивающая синергизм в предпринимательской деятельности |
There is close synergy promoted among the three in most areas of work, with one or two pillars emphasized in some, depending on the nature of work involved. |
В большинстве областей работы между тремя основными направлениями деятельности поощряется реальный синергизм, причем в зависимости от характера работы в некоторых из областей усиленный акцент делается на одном или двух основных направлениях. |
The synergy between national action and international cooperation should not be allowed to fall out of balance merely because of perceived domestic constraints in the developed countries. |
Нельзя допустить, чтобы лишь из-за наличия внутренних проблем в развитых странах нарушился синергизм национальных действий и международного сотрудничества. |
It was also pointed out that the co-benefits of mitigation could provide for synergy with other sustainable development objectives and, hence, reduce net mitigation costs significantly. |
Было обращено внимание на то, что сопутствующие преимущества мер по предотвращению изменения климата могли бы позволить реализовать синергизм с другими целями в области устойчивого развития и тем самым существенно снизить нетто-затраты на меры по предотвращению изменения климата. |
Synergy with existing adaptation planning |
Синергизм с существующими формами планирования в области адаптации |
Alignment and coordination among stakeholders 25. The goals, results and strategies of the Plan will be translated through the joint strategic planning process with the National Committees and through the country programming planning process with country offices, ensuring consistency and synergy between national and global goals. |
Цели, результаты и стратегии Плана будут передаваться на места с помощью совместного с национальными комитетами процесса стратегического планирования и с помощью проводимого со страновыми отделениями процесса планирования страновых программ, что обеспечит согласованность и синергизм между национальными и глобальными целями. |
Synergy with other environmental objectives |
Синергизм с другими экологическими целями |
Synergy in Central American countries |
Синергизм в странах Центральной Америки |
Synergy with other national priorities |
Синергизм с другими национальными приоритетами |
Synergy for Development and International Partnership |
Организация «Синергизм в интересах развития и международного |
PA4: Synergy with other TPNs |
ПО4: Синергизм с другими ТПС |
Requests that urban-rural interdependence be taken into consideration in the execution of the work programme of the Centre for the next biennium, given the strong synergy between urban and rural areas. |
просит, чтобы взаимозависимость между городскими и сельскими районами была принята во внимание в ходе осуществления программы работы Центра на следующий двухгодичный период, учитывая четко выраженный синергизм между городскими и сельскими районами. |