The synergy of their activities is further strengthened by the fact that they often work with the same counterparts in member countries. |
Синергизм их деятельности подкрепляется еще и тем фактом, что зачастую они работают с одними и теми же партнерами в государствах-членах. |
Reforms should mean the synergy of the best United Nations achievements in all areas of its activities, which have been developed for more than half a century. |
Реформы должны означать синергизм лучших достижений Организации Объединенных Наций во всех областях деятельности, приобретенных ею более чем за полувековой период. |
In creating such synergy, it is of great importance to clarify as soon as possible the new role of the United Nations Centre for Human Settlements. |
Обеспечивая такой синергизм, крайне важно как можно скорее прояснить новую роль Центра по населенным пунктам Организации Объединенных Наций. |
Most Parties recognize the synergy between CBD, UNCCD and UNFCCC. However, in order to take advantage of it, they need trained people. |
Большинство Сторон признают синергизм между КБР, КБОООН и РКИКООН. Однако для его использования они нуждаются в подготовленных специалистах. |
Such synergy provides a unique opportunity for the strengthening of understanding regarding how the management of risk related to disasters should be linked to water resources management. |
Такой синергизм создает уникальные возможности для укрепления понимания того, каким образом следует увязывать управление рисками при стихийных бедствиях с управлением водными ресурсами. |
(b) Inadequate synergy with donor strategies and priorities for the oPt; |
Ь) недостаточный синергизм со стратегиями и приоритетами доноров в отношении ОПТ; |
In that regard, I would like to highlight one particular aspect, namely, the Commission's synergy with other United Nations bodies. |
В этой связи я хотел бы подчеркнуть один конкретный аспект, а именно синергизм Комиссии с другими органами Организации Объединенных Наций. |
The synergy with the Fund will further benefit from ongoing activities such as studies on emerging lessons, including evaluation findings from other recipients of Peacebuilding Fund resources. |
Синергизм с Фондом еще больше выгадает от осуществляемых сейчас мероприятий, таких как исследования в отношении извлеченных уроков, включая итоги оценки другими получателями ресурсов Фонда миростроительства. |
The Triennial Comprehensive Policy Review had an optimal balance of the one and the many, creating synergy while preserving the energy inherent in each separate mandate. |
Трехгодичный всеобъемлющий обзор политики позволил соблюсти оптимальный баланс между частным и общим, создав синергизм и обеспечив при этом сохранение потенциалов, присущих каждому отдельному мандату. |
Such partnerships are intended to delineate the process of cooperation, to enhance efficiency and effectiveness and to ensure synergy in thematic and operational work by the regional commissions. |
Такое партнерство призвано определить рамки сотрудничества, повысить эффективность и действенность и обеспечить синергизм тематической и оперативной работы региональных комиссий. |
This priority area could provide an implementation framework for the synergy between desertification and climate change conventions. |
В этой приоритетной области можно использовать синергизм между Конвенцией по борьбе с опустыниванием и Конвенцией об изменении климата. |
Nevertheless, the packaging of those two rights into a single concept is important, both because it highlights the synergy between them and facilitates the development of a package of measures to achieve their shared objectives. |
Тем не менее оформление этих двух прав в единую концепцию важно, поскольку это подчеркивает синергизм между ними и облегчает задачу разработки пакета мер для достижения соответствующих общих целей. |
(c) LEG members should continue to explore activities that could enhance synergy in providing technical guidance and advice to the LDCs. |
с) члены ГЭН должны продолжать работу по определению видов деятельности, которые могли бы повысить синергизм в области предоставления технических рекомендаций и консультаций НРС. |
Monitoring the implementation of the Standard Rules and synergy between the Standard Rules and the Convention on the Rights of Persons with Disabilities |
Контроль за осуществлением Стандартных правил и синергизм между Стандартными правилами и Конвенцией о правах инвалидов |
The identification of subregional sectors and policies that could benefit from synergy and cooperation has been reported as a joint planning initiative for the three Rio Conventions, implemented in the reporting period. |
Было указано, что деятельность по определению субрегиональных секторов и политики, на которые благотворное воздействие может оказывать синергизм и сотрудничество, выступала в качестве совместной инициативы в отношении планирования по трем Рио-де-Жанейрским конвенциям, которая осуществлялась в отчетный период. |
Several Parties referred to the need for improved coherence and synergy among national-level institutions, with a view to enhancing work on the full range of adaptation actions, from planning to implementation and beyond. |
Ряд Сторон указали на необходимость повысить согласованность действий и синергизм среди учреждений национального уровня, с тем чтобы активизировать работу над всем спектром действий по адаптации - от планирования до осуществления и далее. |
To reiterate that institutional linkages continue to be strengthened among the multilateral environmental agreements (MEAs), thereby ensuring synergy in the implementation of their mandates; |
а) подтвердить, что укрепление институциональных связей между многосторонними природоохранными соглашениями (МПА) продолжается, а это обеспечивает синергизм в осуществлении их мандатов; |
The LEG is mandated to facilitate the exchange of information and to promote regional synergy, and synergy with other multilateral environmental agreements (MEAs), and to engage a wide range of organizations to support implementation of its work programme. |
В соответствии со своим мандатом ГЭН должна содействовать обмену информацией и поощрять региональный синергизм и синергизм с другими многосторонними природоохранными соглашениями (МПС), а также задействовать широкий круг организаций в поддержку осуществления ее программы работы. |
In this it relies on synergy between national structures, the subregional body in charge of implementing the SRAP and the OSS. |
Он опирается на синергизм действий национальных структур, субрегионального органа, ответственного за осуществление СРПД, и ОСС. |
We need greater solidarity and synergy of action to overcome this epidemic of non-communicable diseases. |
Нам нужна более широкая солидарность и повышенный синергизм действий для преодоления этой эпидемии неинфекционных заболеваний. |
In the future, it would also consider the work of the Peacebuilding Commission, bringing synergy to the political and programmatic assistance provided to Guinea. |
В дальнейшем он будет также заниматься и работой Комиссии по миростроительству, что привнесет синергизм в предоставляемую Гвинее политическую и программную поддержку. |
Although synergy had been and was being sought, the Group had not seen a need to participate in general Forum meetings. |
Хотя синергизм приветствовался и приветствуется, Группа не сочла необходимым принять участие в общих совещаниях Форума. |
Support to the development of synergy programming among the Rio conventions and other relevant multilateral agreements. |
поддержка процесса разработки программ, обеспечивающих синергизм между Рио-де-жанейрскими конвенциями и другими соответствующими многосторонними соглашениями. |
Additional facilitative support may be needed to help partner countries prepare local training and dissemination activities in synergy with other JITAP programme activities. |
Могут потребоваться дополнительные усилия по оказанию помощи участвующим странам в проведении мероприятий в области подготовки местных кадров и расширения такой подготовки, обеспечивая синергизм с другими программными мероприятиями СКПТП. |
Some synergy is indicated in reported operational field activities where the efforts carried out by different national and local authorities and institutions are integrated. |
Определенный синергизм отмечался в отношении оперативной деятельности на местах, в рамках которой обеспечена интеграция усилий различных национальных и местных органов власти и учреждений. |