The synergy between the three levels contributes to the effectiveness of the overall effort and the achievement of the Goals. |
Синергизм между этими тремя уровнями способствует повышению эффективности общих усилий и достижению Целей. |
Consistency and synergy with activities in related climate change areas |
Согласованность и синергизм с другими видами деятельности в смежных областях изменения климата |
The international community also needs to acknowledge the synergy between NAPs and poverty alleviation strategies (as defined in the PRSPs). |
Международному сообществу также нужно признать синергизм между НПД и стратегиями смягчения бедности (определенными в ДССН). |
The national capacity self-assessment processes should also assess and generate synergy. |
Оценивать синергизм и добиваться его достижения следует также в процессе самооценки национального потенциала. |
It also suggested improving synergy between the two groups, which have similar objectives but different constituencies. |
Было также предложено усилить синергизм между двумя группами, которые преследуют схожие цели, однако имеют разный состав. |
Coordination, synergy or collaboration with complementary or supportive initiatives may positively contribute to the implementation of the Convention. |
Координация, синергизм или сотрудничество с участниками дополняющих или подкрепляющих инициатив могут внести позитивный вклад в осуществление Конвенции. |
The synergy between increasing knowledge and the open exchanges of ideas and information is accelerating advances in medicine, industry, and agriculture. |
Синергизм, обеспечиваемый ростом объема знаний и открытым характером обменов идеями и информацией, способствует ускорению темпов прогресса в области медицины, промышленности и сельского хозяйства. |
(c) Ensure synergy and complementarity with the Pan-European integration process. |
с) обеспечивать синергизм и взаимодополняемость с общеевропейским процессом интеграции. |
This synergy will be particularly crucial in addressing the remaining critical peacebuilding issues, especially in relation to the conduct and acceptance of the upcoming elections and following the drawdown of BNUB. |
Этот синергизм будет иметь особое значение для решения сохраняющихся серьезнейших проблем миростроительства, особенно в связи с проведением и признанием предстоящих выборов и после закрытия ОООНБ. |
Critical dimensions of these strategies are appropriate stakeholder involvement and the synergy between different sources of funding and instruments; |
Критическими элементами этих стратегий являются надлежащее задействование сопричастных субъектов и синергизм между различными источниками финансирования и инструментами; |
It is hoped that this will help create greater and much-needed synergy between international cooperation in the human rights field and international development efforts. |
Была выражена надежда, что это поможет обеспечить больший и столь необходимый синергизм между международным сотрудничеством в области прав человека и международными усилиями в области развития. |
This report then synthesizes the views on the process for the LDCs at the national and international levels, and discusses synergy with relevant processes and activities outside of the Convention. |
Затем в настоящем докладе приводятся обобщенные мнения о процессе для НРС на национальном и международном уровнях и обсуждается синергизм с соответствующими процессами и деятельностью вне рамок Конвенции. |
The role of synergy with other environmental conventions is considered to be crucial in strengthening an integrated approach to addressing the issues associated with the rehabilitation of degraded lands. |
Синергизм с другими природоохранными конвенциями расценивается в качестве фактора, играющего важнейшую роль в укреплении комплексного подхода к решению вопросов, связанных с реабилитацией деградированных земель. |
Prerequisites for a "fair deal" and synergy |
Условия для "честной сделки" и синергизм |
The synergy of these technologies can create RIA (Rich Internet Applications - rich Internet applications). |
Синергизм этих технологий позволяет создавать RIA (Rich Internet Applications - многофункциональные интернет-приложения), т. е. web-приложения, богатые функциональностью традиционных настольных приложений. |
It benefits from the work carried out under these instruments, since there is significant synergy in terms of their substantive scopes and obligations and commitments. |
Она выигрывает от работы, проводимой в рамках указанных соглашений, поскольку в них присутствует глубокий синергизм в отношении их непосредственной сферы действия, обязанностей и обязательств. |
The Organization urgently needs more coherence and synergy so it can perform as one and be more than the sum of its parts. |
Необходимо срочно повысить слаженность деятельности и синергизм в работе Организации, с тем чтобы она функционировала как единое целое и представляла собой нечто большее, чем просто сумму составных частей. |
All reporting CEE countries are Parties to Rio conventions and they are trying to ensure synergy between them, and thus avoid duplication. |
Все представившие свои доклады страны ЦВЕ являются Сторонами Рио-де-Жанейрских конвенций, стремятся обеспечить синергизм между ними и тем самым избежать дублирования усилий. |
Such synergy, though often difficult to achieve, can lead to strengthening the capacity to cope with climate variability and to create and/or strengthen sustainable livelihoods. |
Такой синергизм, добиться которого зачастую довольно непросто, может способствовать наращиванию потенциала для решения проблем, связанных с вопросами изменчивости климата, а также созданию и/или укреплению устойчивых систем жизнеобеспечения. |
While the synergy between the CBD, UNCCD and UNFCCC is recognized, the process of formulating and implementing NAPs needs to be strengthened. |
Хотя синергизм между КБР, КБОООН и РКИКООН признан, процесс разработки и осуществления НПД должен быть усилен. |
For the management of dry land ecosystems, the synergy between CBD, UNCCD and UNFCCC provides opportunities for an integrated approach to achieving objectives under all three conventions. |
Что касается управления экосистемами районов с засушливыми землями, то синергизм между КБР, КБОООН и РКИКООН обеспечивает возможности для применения комплексного подхода к достижению целей, предусмотренных во всех трех конвенциях. |
Sharing knowledge, synergy and learning by interaction are the most important features to be promoted in order to sustain the innovation process. |
Важнейшими средствами, применение которых следует поощрять в целях поддержки инновационного процесса, являются обмен знаниями, синергизм и обучение посредством взаимодействия. |
In particular these include: synergy and interlinkages, traditional knowledge, water, renewable energy, culture and education, alternative employment opportunities, access to markets and sustainable livelihoods. |
К таковым, в частности, относятся: синергизм и взаимосвязи, традиционные знания, водные ресурсы, возобновляемые источники энергии, культура и образование, альтернативные возможности трудоустройства, доступ к рынкам и устойчивые средства к существованию. |
The fight against terror and the prevention of conflict must thrive on synergy, creativity, strategic alliances for peace and sturdy parameters of collective vigilance. |
Борьба с террором и предотвращение конфликтов должны опираться на синергизм, творческий подход, стратегические союзы в интересах мира и прочные параметры коллективной бдительности. |
Reforestation and afforestation in the context of sustainable forest management are seen as important elements of combating desertification, as appropriate synergy and complementarity between NAPs and national forest programmes must be ensured when planning and implementing forest-related activities. |
В контексте устойчивого управления лесами в качестве важных элементов борьбы с опустыниванием рассматриваются лесовосстановление и облесение, поскольку при планировании и осуществлении лесной деятельности необходимо обеспечивать надлежащие синергизм и взаимодополняемость между НПД и национальными лесными программами. |