The status of the small coat of arms of the Ukrainian People's Republic as the personal symbol of Vladimir was given on 22 March 1918 as a result of a decision of the Central Council of Ukraine. |
Статус малого герба Украинской Народной Республики личный знак Владимира получил 22 марта 1918 года в результате постановления Центральной Рады. |
Religious leaders held services in their different faiths and traditions throughout the world in commemoration of the Day of the African Child and inter-faith services were held as a symbol of solidarity in support of African children. |
Религиозные лидеры провели службы в рамках своих различных вероисповеданий и традиций во всех районах мира, которые были посвящены Дню африканского ребенка; также в знак солидарности с африканскими детьми были проведены межконфессиональные службы. |
The fact that the President of the Conference was from one of the States of the Non-Aligned Movement was, in his view, an important symbol. |
Тот факт, что Председателем Конференции является представитель одного из государств - участников Движения неприсоединения, представляет собой, по его мнению, весьма важный знак. |
"7.1.2.3. In the case of tyres identified by the tyre to rim fitment configuration symbol" A", the outer diameter shall be that specified in the tyre size designation shown on the sidewall of the tyre." |
"7.1.2.3 В случае шин, имеющих знак конфигурации посадки шины на обод" А", наружный диаметр должен соответствовать значению, указанному в обозначении размеров шины, проставленном на боковине шины". |
It's the universal symbol for keys. |
Это универсальный знак для ключей. |
This symbol is worn only by the bishops envoy. |
Это знак епископского посланца. |
So my recourse was like, is there any way to use all this as just a symbol or a sign? |
Как помочь, есть ли способ использовать это, как просто символ или знак? |
So my request was like, is there any way to use all this as just a symbol or a sign? |
Как помочь, есть ли способ использовать это, как просто символ или знак? |
It's a number eight, an equal sign, and then a greater than symbol. |
Номер "восемь", знак "равно", и затем знак "больше". |
"7.1.1.1.1 In the case of tyres identified by the tyre to rim fitment configuration symbol" A"the factor "K" shall be 0.6." |
"7.1.1.1.1 В случае шин, имеющих знак конфигурации посадки шины на обод" А", коэффициент "К" должен составлять 0,6". |
The plus sign adds a layer to the list, the minus sign eliminates the selected layer, the symbol REN allows to rename the selected layer and the trash can deletes all empty layers. |
Знак "плюс" добавляет слой в список, знак "минус" удаляет выбранный слой, символ REN позволяет переименовать выбранный слой, а мусорная корзина позволяет удалить все пустые слои. |
"Mark of market access" means a conventional symbol adopted by the Parties to indicate to consumers that a product placed on the market meets the requirements of technical regulations; |
знак доступа на рынок - принятое Сторонами условное обозначение, предназначенное для информирования потребителей о соответствии допускаемой на рынок продукции требованиям технических регламентов; |
When a regional or local symbol or emblem is displayed on the registration plate in addition to the national distinguishing sign, that sign shall obligatorily be placed on the far left of the plate. |
если на регистрационном знаке, помимо национального отличительного знака, указывается также символ или эмблема района или местности, то национальный отличительный знак должен в обязательном порядке помещаться в крайней левой части регистрационного знака. |
When the triggering devices are so placed as not to be visible, the component concealing them shall carry the "Fire-fighting system" symbol, each side being not less than 10 cm in length, with the following text in red letters on a white ground: |
Если расположение включающих устройств не позволяет видеть их, то на предмет, препятствующий их видимости, должны быть нанесены знак "Система пожаротушения" с размерами стороны не менее 10 см, а также следующая надпись, выполненная красными буквами на белом фоне: |
Paragraph 2.21.2., amend to read: "...in Annex 5 to this Regulation or, depending on the tyre design type, for example, tyres identified by the tyre to rim fitment configuration symbol" A" |
Пункт 2.21.2 изменить следующим образом: "... в приложении 5 к настоящим Правилам, либо - в зависимости от типа конструкции шины, например в случае шин, имеющих знак конфигурации посадки шины на обод" А" |
Symbol, symbolizing bad weather conditions. |
Условный знак, символизирующий плохие погодные условия. |
"Origin of the Radiation Warning Symbol (Trefoil)". |
Опасность Сигнальный цвет Предупреждающие знаки Знак запрета Origin of the Radiation Warning Symbol (Trefoil) (неопр.). |
Ever see that symbol before? |
Видел когда-нибудь подобный знак? |
Symbol: the symbol illustrated in the attachment, or an alternative readily recognizable in the area in which the sign is to be displayed as identifying a dangerous area; |
символ: символ, приведенный в качестве иллюстрации в добавлении, или альтернативный символ, легко узнаваемый в том районе, где будет установлен такой знак для обозначения опасной зоны; |
The suffix "CP" following the rim diameter marking referred to in paragraph 2.21.3. and, if applicable, after the tyre to rim configuration symbol referred to in paragraph 2.21.4. |
3.2.15 знак "СР", проставляемый за маркировкой диаметра обода, упомянутой в пункте 2.21.3, и, если это применимо, за знаком конфигурации посадки шины на обод, упомянутым в пункте 2.21.4. |
Maybe it's an infinity symbol. |
Может, знак бесконечности. |
The symbol of your freedom. |
В знак твоей свободы... |
And he left behind this symbol. |
Он оставил там знак. |
It's the holy symbol of our order. |
Это священный знак нашего Ордена. |
The symbol denotes an unrealistically large value. |
Знак означает нереально большую величину. |