It also has very sophisticated computer-controlled suspension. |
В ней также очень сложная подвеска, управляемая компьютером. |
The front forks could go at any time... the suspension is right out of the 1920s. |
Передние ступицы могут отвалиться в любую секунду, подвеска - призрак 20-х годов. |
The others have had their suspension lowered a bit. |
У остальных была немного снижена подвеска. |
And all new suspension, which does its job impeccably. |
А полностью новая подвеска выполняет свою работу безупречно. |
The prop shaft, the suspension - even the wheel rims are all forged from carbon. |
Карданный вал, подвеска - даже дисковые тормоза: всё сделано из карбона. |
Sport, sport suspension, air con is off. |
Спортивный режим, спортивная подвеска, кондиционер выключен. |
When you've got a chassis this good, you don't need hard suspension. |
Когда у вас есть это хорошее шасси, вам не нужна жесткая подвеска. |
They've got independent suspension, power steering and no emission control. |
Независимая подвеска, рулевое управление, не вредят природе. |
It has a better engine, suspension, materials, it has been made slightly wider. |
У неё лучше двигатель, подвеска, материалы, Она сделана слегка шире. |
I know Jeremy's blathering on about pushrods, but this has quite sophisticated suspension as well. |
Я знаю, болтовню Джереми по поводу многорычажки,? но это вообщем довольно сложная подвеска. |
Massive engine. Crude, simple suspension, very low price, and finally some orange paint. |
Большой двигатель, грубость, простая подвеска, очень низкая цена и, наконец, немного оранжевой краски. |
Andthe suspension is for ironing out bumps, not smashing them down with a steel fist. |
И подвеска заточена сглаживать ухабы, а не разбивать их стальным кулаком. |
Body, interior, engine, suspension. |
Кузов, интерьер, двигатель, подвеска. |
There'll be no suspension, no sacking, not without a proper internal investigation. |
Нет и не будет, подвеска, нет мешковиной, не без надлежащего на то ВНУТРЕННЕЕ расследование. |
The suspension of Senna's car was damaged in the incident, causing him to retire. |
Подвеска болида Сенны была повреждена в инциденте, заставив его сойти. |
It borrowed its suspension and drive train from the outgoing 510, with some modifications. |
Подвеска и трансмиссия были заимствованы от 510, с некоторыми изменениями. |
The suspension of the Williams broke on impact, the right front tyre flying backwards and hitting Senna on the head. |
При ударе подвеска на Williams сломалась, правое переднее колесо отлетело назад и ударило Сенну по голове. |
This suspension was used under license by Rolls-Royce on the Silver Shadow. |
Эта подвеска использовалась по лицензии компании Rolls-Royce на Silver Shadow. |
In January 1989 the sixth-generation Minica was officially introduced, although the engine, wheelbase, and suspension remained unchanged. |
В январе 1989 года было официально представлено шестое поколение Minica, хотя двигатель, колёсная база, и подвеска остались неизменными. |
Optional Sports suspension available for SR and 1.8 E engine. |
Для комплектаций SR и 1,8 E - спортивная подвеска. |
This car had a hydraulic suspension. |
У этой машины была гидравлическая подвеска. |
The suspension is working, it climbed up there as if it was not there. |
Подвеска работает, он забирается наверх, как будто бы здесь нет горки. |
Wing angle, roll bar, suspension, brakes. |
Угол антикрыла, трубчатый каркас, подвеска, тормоза. |
Figure - 23.4 kg Pendulum impactor suspension |
Рис. 4 - Подвеска маятникового ударного элемента массой 23,4 кг |
The suspension shall be set in normal running condition as specified by the manufacturer for a speed of 40 km/h. |
Подвеска устанавливается в нормальные условия движения, указанные изготовителем для скорости 40 км/ч. |