Английский - русский
Перевод слова Survival
Вариант перевода Смертности

Примеры в контексте "Survival - Смертности"

Примеры: Survival - Смертности
Since the 1950s, a new mortality trend has started in the form of an unexpected decline in mortality rates at advanced ages and "rectangularization" of the survival curve. После 1950-х годов картина изменилась, что привело к снижению смертности в позднем возрасте и так называемой «де-ректангуляризации» (сглаживанию) кривой выживания.
Achievements in the area of the right to survival include a decline in the under-five mortality rate (U5MR) by 10 per cent between 2007 and 2011 (based on national data). Достижения в области права на выживание включают снижение показателя смертности среди детей в возрасте до пяти лет на 10 процентов за период с 2007 по 2011 год (согласно национальным данным).
Thanks to UNICEF assistance, measures taken to ensure the survival of children had resulted in a decline in infant and child mortality. Благодаря помощи со стороны ЮНИСЕФ меры, принятые в целях обеспечения выживания детей, привели к снижению показателей смертности среди грудных детей и детей более старшего возраста.
The importance of the survival issues stemmed very clearly from the grim pictures that he had spoken about earlier related to infant and under-five mortality rates, which were the highest in Africa while progress on reducing them was the lowest among all continents. Совершенно очевидно, что актуальность вопросов выживания обусловлена мрачной картиной, которая была нарисована выше в связи с показателями смертности новорожденных и детей в возрасте до пяти лет, которые в Африке являются наивысшими, в то время как темпы ее сокращения - самыми низкими среди всех континентов.
A series on maternal survival in The Lancet in 2006 analysed the evidence accumulated over the last 20 years on reducing maternal mortality and morbidity, presenting the most effective interventions based on this evidence. Серия публикаций в издании «Ланцет» в 2006 году, посвященная выживанию матерей, позволила проанализировать накопленные за последние 20 лет данные по вопросам снижения материнской смертности и заболеваемости и представить информацию о наиболее эффективных мерах для исправления этого положения с учетом имеющихся данных.
The manual discusses and presents applications of census survival methods, methods utilizing intercensal deaths, and methods based on information on the survivorship of parents and siblings. В этом пособии описываются и приводятся примеры применения переписных методов измерения продолжительности жизни, методов, предусматривающих использование показателей смертности в период между переписями населения, и методов, основанных на информации о доживаемости родителей и родных братьев и сестер.
The lack of correlation between biological and clinical follow-up care, in particular with regard to the survival or mortality table of individuals diagnosed with HIV/AIDS; отсутствует корреляция между биологической и клинической картинами выживаемости или смертности среди лиц, инфицированных ВИЧ или больных СПИДом;
This guideline is based on the model of the time lapses which are used to measure maternal and neonatal mortality and defines priority actions for avoiding these types of mortality and improving the chances of survival of women and their children. Документ основан на данных о материнской и младенческой смертности и определяет приоритетные действия во избежание таких явлений и в интересах увеличения продолжительности жизни женщин и их детей.
Prenatal care is all the more important for the survival of the child in that it is precisely the diseases of the perinatal period, such as infectious diseases, asphyxia, injuries suffered during delivery and low birth weight, that raise the infant mortality rate. Дородовой уход является важнейшим компонентом, обеспечивающим выживание ребенка, поскольку именно заболевания перинатального периода, такие как инфекционные болезни, асфиксия, родовые травмы и низкий вес при рождении, дают высокий процент младенческой смертности.
A human rights-based approach to reducing child mortality and morbidity requires the identification of relevant duty-bearers and rights-holders, and building the capacity of the former to fulfil their obligations, and of the latter to claim their rights relevant to child health and survival. Правозащитный подход к сокращению детской смертности и заболеваемости требует выявления соответствующих носителей обязанностей и правообладателей, которые могли бы воспользоваться мерами по созданию потенциала, необходимого им для того, чтобы выполнять свои обязанности и требовать уважения прав детей, которых они представляют.
These declines are largely as a result of improved survival of children after their first birthday and reflects the improvements in the maternal and child health care in the health sector. Коэффициент младенческой смертности в сельских районах предположительно составляет 30 на 1 тыс. живорождений, а в городских районах - 15 на 1 тыс. живорождений, что отражает бóльшую доступность медицинских услуг в городских районах.
Its research helped to reduce mortality and morbidity among infants by examining the effect of maternal age and birth spacing on infant morbidity and mortality, and the impact of referral on neonatal survival. Ее исследовательская деятельность, направленная на изучение зависимости младенческой заболеваемости и смертности от возраста матери и длины интервалов между рождением детей, а также взаимосвязи между направлением к врачам-специалистам и выживанием новорожденных, внесла вклад в сокращение показателей младенческой смертности и заболеваемости.
The number of admissions of children to hospital has remained constant but the number of child deaths in hospital has fallen; this testifies to the positive changes in the quality of the medical care of children and the enhanced probability of their survival of illness. При сохранении объемов госпитализации детей наблюдается снижение показателей больничной смертности среди детей, что свидетельствует о положительных изменениях качественных показателей оказания медицинской помощи детям и повышает вероятность их выживаемости в случае болезни.
Promoting child health and survival and reducing disparities between and within developed and developing countries as quickly as possible, with particular attention to eliminating the pattern of excess and preventable mortality among girl infants and children Содействие охране здоровья и выживанию детей и как можно более быстрое сокращение неравенства между развитыми и развивающимися странами и внутри них с заострением внимания на искоренении феномена чрезмерно высокой смертности от поддающихся профилактике и излечимых болезней среди младенцев и детей женского пола
The mortality rate for children under five years of age residing in camps in these districts is above emergency thresholds,9 and over 1.45 million of the approximately 1.8 million internally displaced in northern Uganda rely almost entirely on external assistance for survival. Коэффициент смертности детей в возрасте до пяти лет, проживающих в лагерях в этих районах, превышает чрезвычайные пороговые показатели9, и более 1,45 миллиона человек из примерно 1,8 миллиона лиц, перемещенных в северной части Уганды, почти всецело зависят от внешней помощи.