Английский - русский
Перевод слова Survival
Вариант перевода Выживаемость

Примеры в контексте "Survival - Выживаемость"

Примеры: Survival - Выживаемость
For example, in the era before chemotherapy, long-term survival for patients with localized osteosarcoma was only about 20%, but now has risen to 60-70%. Например, в дохимиотерапевтическую эпоху долгосрочная выживаемость пациентов с локализованной остеосаркомой составляла около 20 %, а сейчас выросла до 60-70 %.
Temperature and quality changes of water might lead to a reduction in the viability of livestock due to heat stress, survival rates of newborn animals, and immune system impacts. Умеренность и изменение качества воды может привести к снижению качества жизни домашнего скота с влиянием перепадов температур на выживаемость новорождённых и иммунной системы животных.
Median survival is around 10 years, but the range is wide, from less than one year to more than 20 years. Средняя выживаемость составляет около 10 лет, но диапазон широкий, может составлять от 1 года до 20 лет.
Administration of recombinant human superoxide dismutase (rh-SOD) in recipients of cadaveric renal allografts demonstrated prolonged patient and graft survival with improvement in both acute and chronic rejection events. Введение рекомбинантной человеческой супероксиддисмутазы (rh-SOD) у реципиентов с почечными аллотрансплантатами продемонстрировало длительную выживаемость пациентов и трансплантатами с улучшением как острого, так и хронического отторжения событий.
Supplementing land-based earnings with a stable and regular non-farm income enables such households to maximize their survival and creates the possibility of savings and, for some, the accumulation of capital. Дополнение доходов от работы на земле стабильными и регулярными поступлениями, не связанными с сельским хозяйством, позволяет таким домашним хозяйствам обеспечить их максимальную выживаемость и дает возможность делать сбережения, а некоторым накапливать капитал.
The climate conditions that constrain agricultural development include the short growing season, insufficient warmth during the growing season, and long, cold winters, which limit the survival of perennial crops. Климатические условия, сдерживающие развитие сельского хозяйства, включают в себя короткий сезон роста, недостаточное количество тепла, длинные холодные зимы, которые ограничивают выживаемость многолетних культур.
Likewise in the 2000 US APL study, the survival rates in those receiving ATRA maintenance was 61% compared to just 36% without ATRA maintenance. Аналогично, в исследовании по ОПЛ, проведённом в США в 2000 году, общая 5-летняя выживаемость среди больных с ОПЛ, получавших поддерживающую терапию ATRA, составляла 61 %, по сравнению с 31 % среди тех, кто поддерживающую терапию ATRA не получал.
However, the survival rate among such children is very low because of the lack of costly equipment for nursing very premature babies, and of modern medicines designed to prompt maturing of the functional systems of premature children. Однако выживаемость этих детей очень низка из-за отсутствия дорогостоящего неонатального оборудования для выхаживания глубоко недоношенных и современных лекарственных препаратов, направленных на созревание функциональных систем незрелого младенца.
STP indicated that for 37 years they have suffered from the consequences of the exploitation of oil in their territories, including water contamination and environmental pollution, with a direct negative impact on their health and survival. По данным СТП, эти народы на протяжении 37 лет страдали от последствий добычи нефти на их территории, в том числе от загрязнения воды и ухудшения состояния окружающей среды, что непосредственно повлияло на состояние их здоровья и выживаемость.
Survival rate in the field is only 50%. Выживаемость на задании - только 50%.
The five-year survival rate is 80%. Пятилетняя выживаемость составляет 80%.
Larval survival is restricted greatly by predation. На выживаемость личинок большое влияние оказывают хищники.
Twenty years ago, doctors would have cut off my leg and hoped, and there was a 15 percent survival rate. 20 лет назад доктора оттяпали бы мне ногу и молились бы, потому что выживаемость была 15%.
The activation of Trk receptors by neurotrophin binding may lead to activation of signal cascades resulting in promoting survival and other functional regulation of cells. Активация Тгк-рецепторов нейротрофинами может приводить к активации сигнальных каскадов, в результате чего повышается выживаемость и меняются другие функциональные характеристики клеток.
The military genius of a select few within their ranks has greatly boosted their survival rate. }Благодаря расчётливости части из них выживаемость среди разведчиков резко увеличилась.
Riluzole delays the onset of ventilator-dependence or tracheostomy in some people and may increase survival by two to three months. При использовании рилузола откладывается потребность в ИВЛ и трахеостомии у некоторых пациентов, выживаемость увеличивается в среднем на 2-3 месяца.
Trial results released in June 2012 show that bendamustine, a drug first developed in East Germany in the 1960s, more than doubled disease progression-free survival when given along with rituximab. Результаты испытаний, опубликованные в июне 2012 года, показывают, что бендамустин, препарат, впервые разработанный в Восточной Германии в 1960-х годах, выживаемость без прогрессирования заболевания более чем в два раза больше, чем при применении ритуксимаба.
In the 100 mg/kg feed female group survival was significantly lower compared to control after 26 weeks of exposure and accompanied by abnormalities in weight gain and haematological parameters. Среди женских особей в группе, получавшей по 100 мг/кг, выживаемость была значительно ниже, чем у контрольной группы, после 26 недель применения; кроме того, наблюдались отклонения по части увеличения массы тела и в гематологических параметрах.
Most individuals caught are released alive; often, fishers cut off their tails beforehand for safety, though this practice does not seem to have a significant impact on the rays' long-term survival. Пойманных рыб обычно отпускают живьём, предварительно отрубив им в целях безопасности хвост, впрочем, такая практика, вероятно, не оказывает существенного влияния на выживаемость скатов в долгосрочной перспективе.
This procedure is associated with a 66% survival rate of at least one fetus, with a 15% risk of cerebral palsy and average delivery occurring at 29 weeks' gestation. Выживаемость по крайней мере одного плода составляет 66 %, причём риск ДЦП у выжившего будет около 15 %, а средний срок родов составит 29 недель гестации.
While there is a payment for the heavy-duty cycle vans, it is a one-time, affordable cost for an item that helps to improve the socio-economic status of rural families and ensure their survival. Хотя за тяжелые грузовые велорикши необходимо платить, эта плата является разовой и вполне доступной, учитывая приобретение транспортного средства, которое помогает повысить социально-экономический статус сельских семей и обеспечить их выживаемость.
Octreotide is often given as an infusion for management of acute hemorrhage from esophageal varices in liver cirrhosis on the basis that it reduces portal venous pressure, though current evidence suggests that this effect is transient and does not improve survival. Октреотид часто дается в виде настоя для лечения острого кровотечения из варикозно расширенных вен пищевода в печени, при циррозе печени на том основании, что он уменьшает венозное давление, хотя имеющиеся данные позволяют предположить, что этот эффект является временным и не улучшает выживаемость.
TrkC that expresses NT3 has been shown to promote proliferation and survival of cultured neural crest cells, oligodendrocyte precursors, and differentiation of hippocampal neuron precursors. Было установлено, что ТгкС усиливает пролиферацию и выживаемость клеток культуры нервного гребня, предшественников олигодендроцитов, а также дифференцировку предшественников нейронов гиппокампа.
The results of the space-time localization of the cases showed some outbreak flash points and patterns of spread that could be explained by entomological and epidemiological factors, such as the mosquito survival, the extrinsic virus incubation and/or the effect of blocking insecticide techniques. Результаты исследования пространственно-временной локализации заболеваний позволяют выявить некоторые характерные моменты и тенденции распространения инфекции, которые можно объяснять такими энтомологическими и эпидемиологическими факторами, как выживаемость кровососущих насекомых, инкубационная способность вируса во внешней среде и/или влияние применения инсектицидов.
A new drug, cyclosporin, that had been introduced had also increased the survival rate of liver transplant patients from 35% to 70% in a patients first year of undergoing a liver transplant. Новый препарат, циклоспорин, также увеличил выживаемость пациентов, перенесших трансплантацию печени, с 35% до 70% в первый год лечения.