I don't know why I was surprised! |
Сама не понимаю, что меня так удивило. |
It wouldn't have surprised me if she'd left the lot to him. |
Меня бы не удивило, если бы она оставила всё ему. |
I guess the only thing that surprised me is that you didn't plug me. |
Наверное, меня удивило только то, что ты в меня не выстрелила. |
I can't describe how surprised I was to find out that I loved her. |
Я не могу описать, как меня удивило то, что я полюбил ее. |
Although I was a little surprised this was the party you wanted to go to, considering the guest list. |
По правде, меня слегка удивило твое желание пойти сюда, учитывая список гостей. |
I think the other elders might be, but I'd be genuinely surprised if I was. |
Думаю, что прочие пастыри и могут быть, но меня бы удивило, будь и я там. |
Coming back to what you were saying before about the Green Paper, what surprised me... |
Возвращаясь к тому, что вы говорили раньше о "Зеленой газете", что меня удивило... |
He was surprised that participants at this meeting had not focused more on what is currently available and on how greater adherence to these rules might be achieved. |
Его удивило, что участники на этом совещании не сконцентрировались в большей мере на том, что имеется в наличии в настоящее время, и как можно было бы достичь более широкого присоединения к этим правилам. |
Were you surprised that she and Daniel moved in together so quickly? |
Тебя удивило, что они с Дэниелом так быстро съехались? |
But it has not entirely surprised me |
Но это вовсе меня не удивило. |
What was it that surprised you so much? |
Что в них так удивило тебя? |
While it's only been a few months since my last visit, I was pleasantly surprised by the appearance of coriander, fenugreek and masala. |
В последний раз я был тут всего несколько месяцев назад, но меня приятно удивило добавление кориандра, шамбалы и масалы. |
the meeting surprised me because many of the most eminent people in the world of Japanese budo attended. |
Собрание меня удивило, потому что на нем присутствовали многие выдающиеся люди из мира японского будо. |
It is at coordinates 52º32'58"N 5º33'57"E. During the later 1970s, Morris switched to figurative work, a move that surprised many of his supporters. |
Её координаты 52º32'58"N 5º33'57"E. На протяжении конца 1970-х Моррис переключился на фигуративные работы, что удивило многих его сторонников. |
This surprised many contemporary US viewers, who associated such images only with US and European cities, and contributed to a changing impression of Latin America. |
Это удивило многих современных зрителей США, ассоциирующих подобный образ жизни только с Штатами и Европой, и способствовало изменению их впечатления о Латинской Америке. |
The article presents a simple and elegant solution, which surprised many biologists at the time who believed that DNA transmission was going to be more difficult to deduce and understand. |
Статья представляет простое и элегантное решение, которое удивило многих биологов, в то время считали, что передача ДНК будет более трудной для объяснения и понимания. |
The move surprised some Nirvana fans, given that Nirvana had been accused of stealing the opening riff of "Come as You Are" from Killing Joke's 1984 song "Eighties". |
Это событие удивило фанатов Nirvana - дело в том, что Nirvana долго обвиняли в том, что она скопировала главный риф из Come As You Are с песни Killing Jokes «Eighties» (1984 год). |
The other thing that surprised us quite a bit is these photoreceptors detect different wavelengths of light, and we can predict that based on their amino acid sequence. |
Нас так же удивило, что эти рецепторы регистрируют разные длины световой волны, и теперь мы можем предсказать это, используя их аминокислотную последовательность. |
He found out about you and Glenn, which, he admitted, shouldn't have surprised him since he started seeing you while you were dating Tony. |
Он узнал о вас с Глен, и, он признал, что это не удивило его, с тех пор как он начал видеться с тобой, пока ты встречалась с Тони. |
Frankly, I was surprised when he contacted me. |
Честно говоря, меня удивило то, что он связался со мной. |
I was surprised you took him along. |
Меня удивило, что вы взяли его с собой. |
I was surprised there wasn't more about you. |
Меня удивило, что в книге о Вас написано так мало. |
He was surprised I had it. |
Его удивило, что она у меня. |
We were not, of course, surprised that the statement contained many lies and allegations. |
Разумеется, нас не удивило то, что в его заявлении содержится много лжи и необоснованных утверждений. |
You know, I was really surprised he was able to slip away. |
Знаете, меня очень удивило, что он смог ускользнуть. |