Английский - русский
Перевод слова Surprised
Вариант перевода Удивилась

Примеры в контексте "Surprised - Удивилась"

Примеры: Surprised - Удивилась
I was really, really surprised as you can imagine, I mean... Можешь представить, как я удивилась.
And I would've been surprised if you'd come to our house instead of the neighbors'. И я бы удивилась, если бы ты пришел в наш дом вместо соседского.
We hit it off, but I decided not to apply this year, so I was surprised when she called the other day. Мне понравилось, но я решила в этом году не подавать заявку, поэтому удивилась, когда она позавчера позвонила.
Were you surprised when I told you to come? Не удивилась, что внезапно позвал тебя?
But if you do, then I know that you, like me, are not surprised. Но если знаешь, тогда ты, как и я, не удивилась бы.
And was she surprised to see you weren't dead? И как она? Удивилась, что мы живы?
I was surprised; I thought she'd gone to Spain with that designer, you know Я удивилась: я думала, что она в Испании с этим дизайнером, знаешь.
Which is why I was surprised to hear you're having second thoughts about the wedding. Вот почему я удивилась услышав, о твоих сомнениях по поводу свадьбы
Well, I told your mother and, you know, she was surprised, but she took it well. Я рассказал твоей матери, и, знаешь, она удивилась, но восприняла хорошо.
I know you were surprised to see me last night and I want you to know that I forgive you. Я знаю ты удивилась увидев меня вчера вечером... и я хочу чтобы ты знала, что я тебя прощаю.
So, Steph, weren't your surprised that this big tech mogul wanted to date you? Стеф, ты не удивилась, когда этот магнат захотел встречаться с тобой?
I also was surprised to see... ... to see you in Damascus. Я тоже очень удивилась, увидев увидев тебя в Дамаске,
And she wanted to help me die, and I didn't want to, and I was so surprised that I didn't, 'cause I have nothing to live for. Она хотела помочь мне умереть, но я не хотела этого, я сама удивилась, что не хочу, ведь у меня нет ничего, ради чего стоит жить.
We will leave it as it was when she came here so that she is not surprised when she wakes up. Мы оставим ей так же, как у неё было, когда она попала сюда чтобы она не удивилась, когда очнётся.
I guess I was just surprised by the timing of it, that's all. (ЖЕН) Я просто очень удивилась, что ты выбрала такое время.
You know, dad, I'm not surprised you wanted to drive together so you could talk to me alone. Ты знаешь, папа, я не удивилась, что ты захотел поехать вместе со мной, чтобы поговорить наедине.
For that reason, she had been surprised to find that its report had so little information on the effect of poverty on women, particularly rural women. Поэтому она очень удивилась, когда обнаружила, что в докладе содержится так мало информации о влиянии бедности на женщин, особенно на сельских женщин.
And I'll admit, I was surprised when I tried it on and it fit like a glove. Должна признать, я крайне удивилась, когда оно на меня село.
Probably not - if she did, she wouldn't have been surprised he was FBI. Скорее всего нет... если бы она убила его то не удивилась бы тому, что он был из ФБР
Having studied the reports of the Advisory Committee and IAAC, her delegation was not surprised that the Advisory Committee had recommended against approval of the proposed changes in organizational structure and the requested resources. Изучив доклады Консультативного комитета и Независимого консультативного комитета по ревизии, делегация оратора не удивилась тому, что Консультативный комитет рекомендовал не утверждать предлагаемые изменения в организационной структуре и испрашиваемые ресурсы.
And Death, he lays his hand upon the shoulder of the man and says, "I also was surprised to see you..." И Смерть положила руку на плечо этого человека и сказала: Я тоже очень удивилась, увидев увидев тебя в Дамаске,
I was just surprised. Просто... ну знаешь, я удивилась.
Don'think she was surprised. Я не думаю, что она удивилась.
I was surprised to red. Я удивилась и покраснела.
Why are you so surprised? А почему ты так удивилась?