If you sort the field name "Forename" in ascending order and the field name "Surname" in descending order, all records will be sorted in ascending order by forename, and then within the forenames, in descending order by surname. |
При сортировке поля "Имя" в порядке возрастания, а поля "Фамилия" в порядке убывания все записи будут отсортированы по имени в порядке возрастания, а затем, внутри списка имен, в порядке убывания по фамилии. |
Is that 'Singh', a Punjabi surname, or a Bihari surname? |
Сингх - это распространенная фамилия в Пунжабе, как Фелуда в Раджастане. |
The adoption of this new legislation decrees the principle of choice: parents may now choose their child's surname in a written statement submitted to the registrar. |
Это может быть фамилия отца или фамилия матери либо фамилия отца и матери одновременно, следующие друг за другом в произвольной последовательности, при том условии, что фамилия каждого из родителей должна быть односложной. |
On it the surname of the client contains, first and last name of client, visit description, enter and leave time, operator name. |
На ней содержится имя и фамилия посетителя, описание визита, время прихода и ухода, имя оператора. |
It also noted that although the author was claiming a prolonged use of the surname the author was requesting, this was not enough as it needed to be constant and uninterrupted and last for more than 90 years and for three generations or more. |
Он также отметил, что, хотя автор утверждает, что давно использует фамилию, которую хочет зарегистрировать в качестве официальной, это не является достаточным основанием, поскольку фамилия должна использоваться постоянно и непрерывно на протяжении более 90 лет и в течение жизни трех или более поколений. |
If paternity has not been determined, the child is named in accordance with the mother's instructions, while the patronymic derives from the first name of the person recorded as the child's father and the surname is that of the mother. |
Если отцовство не установлено, имя ребенку дается по указанию матери, отчество присваивается по имени лица, записанного в качестве отца ребенка, фамилия - по фамилии матери. |
Protocol shall be drawn up concerning administrative arrest, where shall be indicated surname and position of the person drawing up the protocol, requisites of the arrested person, grounds for arresting and date of arresting. |
Об административном задержании составляется протокол, в котором указывается должность и фамилия составившего его лица, данные задержанного, основания, время, число, месяц, год задержания. |
Elsa had the surname of Einstein at birth, lost it when she took the name of her first husband Max Löwenthal, and regained it in 1919 when she married her cousin Albert. |
Девичья фамилия Эльзы - Эйнштейн, она сменила фамилию, когда вышла замуж за своего первого мужа Макса Лёвенталя, и вернула её в 1919 году, когда вышла замуж за Альберта Эйнштейна. |
Ranjha (whose first name is Dheedo; Ranjha is the surname, his caste is Ranjha), a Jat of the Ranjha tribe, is the youngest of four brothers and lives in the village of Takht Hazara by the river Chenab. |
Ранджа (чье имя Дидо, а Ранджа - фамилия), также Джат из племени Ранджа, был младшим из четырех братьев и жил в деревне Такхт Хазара, Пакистан, на берегу реки Чинаб. |
Protocol shall be arranged concerning results of customs inspection, where shall be indicated the surname and position of the executor, the place of inspection, date, detailed description of inspection results. |
О проведении таможенного обследования составляется протокол, в котором указываются должность и фамилия лица, составившего протокол, место, число, месяц, год проведения обследования, подробное описание результатов обследования. |
Surname and first name of the driver; |
фамилия и имя водителя; |
Surname and abbreviated first name: title |
Фамилия и инициалы: звание |
Surname, first name, patronymic; |
фамилия, имя, отчество; |
Name, Surname, age... |
Имя, фамилия, возраст? |
Surname and address unknown as yet. |
Фамилия и адрес пока неизвестны. |
Surname and date of birth. |
Фамилия, дата рождения? |
Surname and first name: Konaté, Modibo |
Фамилия и имя: Конате Модибо |
(c) Indication of full name (surname, first name) and functional title of the person delivering the statement (the person's name person must appear exactly as it appears in the person's passport or formal identity document) as a designated representative; |
с) должно быть указано полное имя (фамилия, имя) и служебное положение лица, выступающего с заявлением (имя выступающего должно строго соответствовать указанному в его паспорте или официальном документе, удостоверяющем личность) в качестве назначенного представителя; |
Field 2 - Surname - Identifies the ownership of the holder of the certificate; |
Поле 2 - Фамилия: идентифицирует личность владельца свидетельства; |
Certificate No: Distinguishing sign of the State issuing the certificate: Surname: Forename(s): Date and place of birth: Nationality: Signature of holder: Valid until for undertakings which transport dangerous goods and for undertakings which carry out related loading or unloading: |
Свидетельство Nº: Отличительный знак государства, выдавшего свидетельство: Фамилия: Имя: Гражданство: Подпись владельца: Действительно до: для предприятий, перевозящих опасные грузы, а также для предприятий, осуществляющих погрузочно-разгрузочные операции, связанные с такой перевозкой: |
Aholelei is a surname. |
При этом фамилия звучит как прилагательное. |
He contends that Engelhard is a far more unusual surname, and that the name is important to his wife and him because their business has established a reputation under the name Engelhard Design. |
Он утверждает, что Энгельхард является гораздо более редкой фамилией и что эта фамилия имеет важное значение для его супруги и для него, поскольку их фирма приобрела известность под названием "Энгельхард дизайн". |
According to the Civil Registration Act, parents determine together the forename of the child, but when the child has an established father the names are determined according to the father's forename and surname. |
Согласно Закону о регистрации актов гражданского состояния, родители вместе решают, каким будет имя их ребенка, но если отец ребенка известен, тогда имя и фамилия ребенка определяются с учетом имени и фамилии отца. |
The establishment of the compound surname for the child in the case of lack of relevant agreement between the parents and the abolition of (the contrary to the principle of equality) rule that defines that in such a case the child takes the surname of the father. |
при отсутствии согласия между родителями присвоение детям составной фамилии и отмена правила (противоречащего принципу равенства), согласно которому в подобных случаях ребенку присваивается фамилия отца; |