He and his seven half brothers and sisters went by the surname Thomas, which was the last name of his mother's first husband. | Он и его семь сводных братьев и сестёр были записаны на фамилию Томас (фамилия первого мужа его матери). |
By the way, what was your first husband's surname... Catherine's surname, before she became Norrington? | Кстати, какая была фамилия у вашего первого мужа... и у Кэтрин, пока она не стала Норрингтон? |
If adoptive spouses have different surnames, the adopted child takes the surname of one of them, at their discretion (art. 125.2) | если фамилии супругов-усыновителей различные по соглашению супругов-усыновителей усыновленному ребенку присваивается фамилия одного из них (статья 125.2); |
In the extradition demand, the surname, name and patronymic of the accused are indicated, his year of birth, citizenship, circumstances of the offence, the text of the article of the Criminal Code which characterizes this offence. | В просьбе о выдаче указываются фамилия, имя и отчество обвиняемого, год его рождения, гражданство, обстоятельства преступления и текст статьи Уголовного кодекса, по которой он преследуется. |
Wallace is the surname of your mother. | Уоллес - фамилия вашей матери. |
If both parents are unknown, the child is assigned a surname, first name and patronymic by the department for family and child support. | Если оба родителя ребенка неизвестны, фамилию, имя и отчество ребенку присваивает отдел по поддержке семьи и детей. |
Under the Civil Code, every individual has a right to a name, which includes a first name and a surname. | Согласно Гражданскому кодексу, каждое физическое лицо имеет право на имя, что включает в себя имя и фамилию. |
Title - first name - surname | Обращение - Имя - Фамилия |
(surname and name) | (фамилия и имя) |
The surname "Kaur", meaning "princess", is shared by all female Sikhs. | «Каур» означает «принцесса» - это имя, которое носят все сикхи-женщины. |
The court shall also resolve the question of whether the child shall retain the name, patronymic and surname, awarded to him in connection with the adoption. | Суд также решает вопрос о сохранении имени, отчества и фамилии, присвоенных ребенку при усыновлении. |
The fact that an adopted child has taken a new surname and patronymic or changed his forename is noted in the adoption order made by the court (art. 125.4) | факт присвоения усыновленному ребенку фамилии и отчества, а также изменения его имени указывается в решении суда о его усыновлении (статья 125.4); |
Article 965 of the Civil Code states that, "A married couple may use the surname of the husband or the wife, or their respective surnames prior to the marriage, in accordance with their agreement at the time of the marriage." | Согласно статье 965 Гражданского кодекса "Супружеская чета может использовать отчество мужа или жены или их соответствующие отчества, которые они имели до брака, в соответствии с договоренностью между ними при заключении брака". |
Adoptive children aged 10 or over must give their consent before receiving a new surname or patronymic or before their first name may be changed. | Присвоение фамилии и отчества, а также изменение имени усыновляемого, достигшего 10-летнего возраста, могут быть произведены только с его согласия. |
The majority of Japanese people have one surname and one given name with no other names, except for the Japanese imperial family, whose members bear no surname. | У всех японцев есть единственная фамилия и единственное имя без отчества, за исключением японской императорской семьи, у членов которой нет фамилии. |
So, Declan O'Callaghan, and probably should learn talking about his surname, here's my proposal. | Поэтому, Деклан О'Калаген, возможно я должна правильно научится произносить твое отчество, вот мое предложение. |
Every child is registered immediately after birth and, from the moment of birth, has a right to a surname, given name and patronymic. | Каждый ребенок регистрируется сразу же после рождения и с момента рождения имеет право на имя, отчество и фамилию. |
Under the Act "On national minorities in Ukraine" all citizens are entitled to a surname, forename and patronymic of their own national minority. | В соответствии с Законом Украины "О национальных меньшинствах в Украине" каждый гражданин Украины имеет право на национальную фамилию, имя и отчество. |
(a) The surname, first name and patronymic of the accused or convicted person, his date of birth, information about his citizenship and a description or photograph; | а) фамилию, имя и отчество обвиняемого (осужденного), год рождения, сведения о гражданстве, описание его внешности или фотокарточку; |
Dear contributors, please specify your first name, patronymic, and surname (if possible) in your payment documents, along with a contact mail address. | Уважаемые благотворители, просим Вас, по возможности, указывать в платежных документах свою фамилию, имя и отчество, а также контактный почтовый адрес. |