| An expert supervisor is assigned for each case. | Для разбора каждой ситуации выделяется опытный руководитель. |
| Staff member and manager/ supervisor prepare and hold final review meeting to appraise performance against work plan and dimensions. | Сотрудник и руководитель готовятся к проведению окончательной встречи с целью обзора результатов служебной аттестации на основе плана работы и с учетом соответствующих факторов. |
| Staff member reviews how well the manager/ supervisor carried out the requirements of the PAS. | Сотрудник дает оценку того, насколько хорошо руководитель выполнил требования, предусмотренные в соответствии с ССА. |
| We have been assigned a new supervisor who... | Нам был назначен новый руководитель, который... |
| Any supervisor who breaches this will be held accountable under the relevant staff rules and disciplinary procedures. | Любой руководитель, нарушивший эту установку, будет привлечен к ответственности согласно соответствующим правилам о персонале и дисциплинарным процедурам. |
| The supervisor covers a range of responsibilities, including ownership of the participation process, the annual Certificate of Entitlements exercise and the Emergency Fund. | Руководитель выполняет целый ряд функций, в том числе он несет ответственность за обеспечение процесса участия, ежегодную проверку сертификатов на получение пенсионных пособий и функционирование Чрезвычайного фонда. |
| The supervisor shall also provide a report to the Authority on the participant's performance. | Кроме того, руководитель программы представляет Органу доклад о работе участника. |
| For this purpose, the supervisor conducts a comprehensive analysis of the systems adopted by the monitored institutions and their effectiveness. | Для этого руководитель проводит всеобъемлющий анализ внедренных поднадзорными учреждениями систем и устанавливает общую степень их эффективности. |
| The supervisor is responsible for the daily work in an administrative region assigned to him. | Руководитель отвечает за повседневную административную деятельность в подведомственном ему районе. |
| As your supervisor, I have to report the relationship to employee support services. | Как ваш руководитель, я сообщу о ваших отношениях вышестоящему начальству. |
| If the international civil servant and supervisor cannot agree, the international civil servant may ask for written instructions. | Если международный гражданский служащий и руководитель не могут достичь согласия, то международный гражданский служащий может попросить дать ему указания в письменной форме. |
| I don't know if you know but I'm Mr. Marin your class supervisor. | Не знаю, в курсе ли ты, я месье Марен, твой классный руководитель. |
| Our old supervisor, what was this guys name? | Её руководитель, как же его? |
| However, I've been instructed by my supervisor, Mr James Nicholson, to take no further action. | Тем не менее, мой руководитель мистер Николсон, запретил мне что-либо предпринимать. |
| The FBI initially had 4 other suspects besides Jason Wilkie... a school bus driver, a homeless man, a phone company repairman, and a supervisor. | У ФБР было четверо других подозреваемых, кроме Джейсона Вилке водитель школьного автобуса, бездомный, ремонтник телефонной компании и руководитель. |
| In such situations in the United Nations system, a P-3 staff member could eventually receive a higher salary than a new P-5 supervisor. | В таких случаях в системе Организации Объединенных Наций сотрудник класса С-З в конечном счете может получать более высокий оклад, чем новый руководитель на должности класса С5. |
| Van Alden, having passed off Sebso's death as a heart attack, requests a transfer out of Atlantic City, although his supervisor asks him to reconsider. | Ван Алден, инсценировав смерть Себсо как сердечный приступ, запросил перевод из Атлантик-Сити, хотя его руководитель просит его подумать. |
| Are we on a daily basis in our attitude to a problem facing a difficulty, given a traffic ticket before a fine of one supervisor. | Неужели мы на ежедневной основе в нашем отношении к проблеме перед трудностями, с учетом трафика билет до штрафа в размере 1 руководитель. |
| As a supervisor, I feel obligated to tell you your actions were ill-advised and reckless. | Как твой руководитель, я обязан сказать тебе, что твои действия твои действия были непродуманными и безрассудными. |
| In addition, the supervisor should make a point of providing the staff member with feedback on performance, both positive and negative, on an ongoing basis. | Кроме того, руководитель на постоянной основе должен информировать сотрудника как о положительных, так и об отрицательных сторонах его работы. |
| The supervisor should develop a performance improvement plan to bring performance up to acceptable levels and discuss this with the staff member. | Руководитель должен разработать план улучшения работы, с тем чтобы довести результаты служебной деятельности до приемлемого уровня, и обсудить этот план с сотрудником. |
| Staff member and manager/ supervisor discuss performance. Formal plan adjustments and progress or problems are noted and additional improvements or corrective actions established. | Сотрудник и руководитель обсуждают результаты работы, в план вносятся официальные корректировки, отмечаются прогресс или проблемы и определяются дополнительные меры по улучшению результатов или исправлению положения. |
| As soon as a performance shortcoming is identified, the supervisor should discuss the situation with the staff member and take steps to rectify the situation. | Как только выявлены недостатки в выполнении служебных обязанностей, руководитель должен обсудить положение с сотрудником и принять меры по его исправлению. |
| The Second Vice-Governor of the Central Bank of Syria, Member supervisor of the Government Banking Commission | второй заместитель Управляющего Центрального банка Сирии, руководитель Государственной банковской комиссии |
| A supervisor checked all determinations, and the head of the unit reviewed the determinations in all close or doubtful cases . | Руководитель проверял все решения, а руководитель подразделения проверял решения во всех неоднозначных или сомнительных случаях». |