I'm E Block supervisor up on Cold Mountain. |
Я старший надзиратель блока Е "Холодной Горы". |
Well, the CO supervisor says that Holt wasn't a talker. |
Ну, надзиратель сказал, что Холт был не из болтливых. |
Your supervisor said he made that very clear. |
Ваш надзиратель сказал, что объяснил это очень ясно. |
Deputy Director of the FBI, a Secret Service supervisor, and the president of the United States - all high level, all clearly compromised. |
Зам. директор ФБР, надзиратель секретной службы, и президент США - все высшие чины полностью скомпрометированы. |
How a single EU supervisor would address the problem of imbalances is not explained, but it is surely a worthy aim. |
Хотя при этом и не объясняется, как один надзиратель ЕС будет решать проблему дисбалансов, но это, безусловно, достойная цель. |
How could a eurozone supervisor be based outside the eurozone? |
Как надзиратель еврозоны может базироваться за пределами еврозоны? |
It is also alleged that the supervisor told the investigating police that he had not been consulted about the use of guns and that the warders had taken the guns without his permission. |
Кроме того, как утверждается, старший надзиратель сказал представителям полиции, проводившим расследование, что в отношении использования огнестрельного оружия с ним не консультировались и что надзиратели взяли оружие без его разрешения. |
The grounds were that the supervisor had left his post without permission for another corridor, entered a cell and ordered the detainee to climb down from the window, to stop crying and to close the window. |
Основаниями для этого приговора послужило то, что этот надзиратель оставил свой пост без разрешения и ушел в другой коридор, вошел в камеру и приказал заключенному спуститься с подоконника, прекратить кричать и закрыть окно. |
Supervisor Tang, it's time to distribute the wages |
Надзиратель Тан, всё же надо выдать зарплату. |
Look, we already lead a dog's life Yet, Supervisor Tang wants to deduct half our wages for the so-called welfare fund |
Жизнь у нас собачья, а тут ещё и надзиратель Тан хочет вычитать из наших зарплат на нужды так называемого фонда благосостояния. |
Your supervisor... is that Ryan shank? |
Ваш надзиратель... Райан Шэнк? |
This isn't my first time as supervisor |
Не первый день я надзиратель. |
Supervisor Tang, they are starting to quarrel |
Надзиратель Тан, они уже бунтуют из-за задержки выдачи зарплаты. |
Just between you and me, I'm only a supervisor. |
Я всего лишь надзиратель, наемный рабочий... они пытаются создать, как бы сказать, более совершенного человека. |
This is closely monitored by a Work Party Supervisor. |
За соблюдением этих правил следит отвечающий за работу заключенных надзиратель. |