But how about you get to keep all that righteous indignation that fills your collection plate every Sunday, and President Grant and I go pray on some new tax breaks? |
Но как насчет того, что ты держала свое справедливое возмущение которое заполняло твою тарелку каждую субботу и мы с Президентом Грантом помолимся о налоговых льготах для вас? |
You can go to the beach Saturday when you're off and I'm working, or the three of us can go Sunday when we're both off. |
Ты можешь поехать на пляж в субботу, когда у тебя выходной, а я работаю, или мы втроем можем пойти в воскресенье, когда мы оба свободны. |
A special hotel rate for single occupancy, including breakfast, is offered to all Seminar participants, of 100 euros on Saturday and Sunday and 145 euros from Monday to Friday, both excluding VAT and taxes. |
Всем участникам Семинара предлагается проживание в одноместных номерах по специальной ставке в размере 100 евро, включая завтрак, в субботу и в воскресенье и 145 евро с понедельника по пятницу без учета НДС и прочих сборов. |
This years GUADEC, the GNOME Users' And Developers European Conference, was held at the UCE Birmingham Conservatoire, in Birmingham, England, from Sunday 15th July, until Saturday 21st of July 2007. |
В этом году GUADEC, европейская конференция пользователей и разработчиков GNOME, была проведена в Бирмингемской консерватории при Университете Центральной Англии (UCE), в Бирмингеме, Англии, с воскресенья 15 июля по субботу 21 июля 2007 года. |
The restaurant is open Sunday to Thursday from 12:00 to 22:00, and Friday to Saturday from 12:00 to 01:00. |
Ресторан открыт с воскресенья по среду с 12:00 до 22:00 и с четверга по субботу - с 12:00 до 01:00. |
As Disney went forward in developing The Disney Afternoon, Fox (whose schedule at the time was limited to prime time programming on Saturday and Sunday nights) began the process of launching its own children's programming lineup. |
По мере того, как Disney продвигался вперед в разработке The Disney Afternoon, FOX (чей график в то время был ограничен программированием в основное время в субботу и воскресенье) начал процесс создания собственной детской программной линейки. |
The Divisional round games were then played on the weekend of Saturday, January 16 and Sunday, January 17, 2016. |
Дивизионные игры прошли в субботу, 16 января 2016 года, и в воскресенье, 17 января 2016 года. |
In a city that moves so fast, you get the Sunday paper on Saturday how did any of us know how much time we had left? |
В городе с бешеным ритмом, где воскресную газету ты получаешь уже в субботу можно ли осознать, сколько времени осталось у каждого из нас? |
Pre-Conference consultations to consider organizational and procedural matters will be held at the Conference Centre (Chefren Hall) on Saturday, 3 September, and Sunday, 4 September. |
З. Предконференционные консультации для рассмотрения организационных и процедурных вопросов состоятся в Конференционном центре (зал Хефрена) в субботу, З сентября, и в воскресенье, 4 сентября. |
The Media Accreditation Centre will also be open on Saturday, 15 September, and Sunday, 16 September, from 10 a.m. to 6 p.m. |
Центр аккредитации будет также открыт в субботу, 15 сентября, и в воскресенье, 16 сентября, с 10 ч. 00 м. до 18 ч. 00 м. |
It wasn't 8:16 Saturday night Mary Tremlett was killed, it was 8:16 Sunday morning. |
Это было не в 8:16 в субботу вечером Мэри Тремлетт был убит, он был в 8:16 утра в воскресенье. |
The UK Albums Chart is a weekly record chart based on album sales from Sunday to Saturday in the United Kingdom; during the 1990s, a total of 216 albums reached number one. |
Чарт альбомов Соединённого Королевства - еженедельный чарт продаж, основанный на реализации альбомов с воскресенья по субботу в Соединённом Королевстве; в течение 1990-х в общей сложности 216 альбомов достигли его вершины. |
It should be noted that this option would have financial implications: the two meetings on Saturday would cost one and a half times the usual amount and Sunday's meeting would cost twice the usual amount. |
Следует отметить, что этот вариант повлечет за собой финансовые последствия: два заседания в субботу обойдутся в полтора раза дороже обычного, а проведение заседания в воскресенье вдвое превысит обычные расходы. |
Sunday night, you know, I get a call and they say, "He's back in, it's on again." |
Представляешь, мне звонят в субботу, и говорят: "Он вернулся, все в силе" |
What if you just do a stadium tour, where you play Friday, Saturday and Sunday, and then you go home the rest of the week? |
Что если вы поедете в тур, где будете играть на стадионах, в Пятницу, Субботу и Воскресенье а на оставшуюся часть недели - поедите домой? |
You can deposit or withdraw your money whenever you want, from Tuesday to Saturday, between 8:30 a.m. and 4 p.m. Closed Sunday and Monday. |
по желанию можно положить на счет или снять со счета свои деньги со вторника по субботу с 8 час. 30 мин. до 16 час.; в воскресенье и понедельник касса не работает; |
On Saturday and Sunday, 1 and 2 September, each meeting would have 20 speaking slots for States and members of the specialized agencies and 2 speaking slots for speakers in other categories. |
В субботу и воскресенье, 1 и 2 сентября, на каждом заседании будет запланировано по 20 выступлений представителей государств и специализированных учреждений и по два выступления представителей, относящихся к другим категориям. |
Thursday, Friday and Sunday since 15.00 till 16.00 at Planetango club, Saturday since 16.00 till 17.00 at Ekaterininskiy Garden! |
В четверг, пятницу и воскресенье с 15.00 до 16.00 в клубе Планетанго, в субботу с 16.00 до 17.00 в Екатерининском Саду! |
We would have preferred that the general debate be held during the 10 customary days, regardless of the fact that we would be working on Saturday or Sunday, and we would have preferred also that there not be a time limit on statements. |
Мы бы предпочли, чтобы общие прения продолжались, как обычно, 10 дней вне зависимости от того, будем мы работать в субботу и воскресенье или нет, и мы бы также предпочли, чтобы продолжительность выступлений не ограничивалась временнми рамками. |
Shuttle services for international and national staff were available on a regular basis Monday to Friday, while special shuttle services were available for international staff on Saturday and Sunday |
Челночные транспортные перевозки для международного и национального персонала обеспечивались на регулярной основе с понедельника по пятницу, а в субботу и воскресенье осуществлялись специальные челночные перевозки для международного персонала |
You said every Sunday. |
Ты говорил, каждую субботу. |
Tom Luker, last seen Sunday. |
Том Лакер, последний раз его видели в субботу. |
"'Total Divas' Season 3 begins Sunday, Sept. 7". |
«Понедельник начинается в субботу», с. 701. |
Jackson moved north from Woodstock and arrived before the Union position at Kernstown around 11 a.m., Sunday, March 23. |
Джексон двигался севернее Вудстока и появился перед позициями северян под Кернстауном около 11 утра 23 марта, в субботу. |
Long term rental Lanzarote, Teguise Market on every Sunday, this huge affair is as much a weekly social and cultural event as a shopping excursion. |
В Гранаде есть международный аэропорт с регулярными дешевыми рейсами. Есть большой рынок каждую субботу на дороге рядом с футбольным стадионом Джона Элвея. |