Английский - русский
Перевод слова Suitable
Вариант перевода Адекватного

Примеры в контексте "Suitable - Адекватного"

Примеры: Suitable - Адекватного
(a) The lack of sufficient and suitable funding for education in general and the failure to keep promises, despite the adoption of policies and the support of many donors who promote Education For All and the Millennium Development Goals; а) отсутствие достаточного и адекватного финансирования образования в целом и невыполнение обязательств, несмотря на проведение политики и поддержки многих доноров, добивающихся достижения целей "Образования для всех" и целей развития Декларации тысячелетия;
Further recognizes the need for a discussion on a suitable permanent follow-up mechanism for the implementation of the right to development in the future, in the Working Group on the Right to Development; признает далее необходимость проведения в рамках Рабочей группы по праву на развитие дискуссии о создании в будущем адекватного постоянного механизма последующей деятельности по осуществлению права на развитие;
In the context of assistance for sustainable development, we cannot ignore the fundamental importance of providing suitable international cooperation in the processes of democratic consolidation and of continuously pouring in the economic and technical assistance indispensable to facing and surmounting the trying sequels of violent conflicts. В контексте оказания помощи устойчивому развитию мы не можем игнорировать основополагающее значение обеспечения адекватного международного сотрудничества в процессе укрепления демократии и оказания беспрерывного технико-экономического содействия, которое необходимо для того, чтобы справиться с последствиями острых конфликтов.
(c) Suitable financial planning for the entire cycle of waste management has not been well developed in most small island developing States, resulting in severely underfunded operations. с) в большинстве малых островных развивающихся государств не был хорошо разработан процесс адекватного финансового планирования всего цикла ликвидации отходов, что обусловило значительную нехватку средств для финансирования соответствующих операций.
Lack of suitable equipment reduces their ability to perform border surveillance adequately in terms of both quantity and quality. Отсутствие надлежащего оборудования сокращает возможности адекватного пограничного контроля как с количественной, так и с качественной точки зрения.
The Working Group recognizes the need to identify, develop and build a consensus on suitable objective tools to support an adequate approach and methodology in undertaking human rights impact assessments for the right to development. Рабочая группа признает необходимость определения, достижения и расширения консенсуса в отношении приемлемых объективных инструментов поддержки адекватного подхода и методологии при проведении оценки воздействия прав человека для осуществления права на развитие.
The Rent Supplement Program assists households in need to obtain affordable, adequate and suitable rental housing by subsidizing rents in eligible rental dwellings. В рамках программы субсидирования арендной платы нуждающимся семьям оказывается помощь для получения доступного, адекватного и подходящего арендуемого жилья путем субсидирования арендной платы в соответствующих арендуемых жилищах.
The Commission had published policy documents defending the recognition of travellers as an ethnic minority and had criticized recent legislation penalizing travellers who occupied unauthorized sites on the grounds that the local authorities were not providing them with suitable and adequate accommodation. Комиссия опубликовала разъяснительные документы в пользу признания тревеллеров этническим меньшинством и подвергла критике недавно принятое законодательство, которое предусматривает наказание тревеллеров за несанкционированное размещение на земельных участках, поскольку местные власти не обеспечивают им достаточного и адекватного размещения.
With a view to their development and social rehabilitation, disabled and physically and mentally handicapped children have a right to general and vocational education consistent with their physical condition and capabilities that will equip them to take part in suitable labour and creative activities. Несовершеннолетние инвалиды и несовершеннолетние с недостатками в физическом или умственном развитии в целях развития личности и социальной реабилитации имеют право на получение общего и профессионального образования, адекватного их физическому состоянию и возможностям, обеспечивающего их участие в доступном труде и творчестве.
The main objectives of the water and sanitary services programme are to provide an adequate supply of water of suitable quality for industrial, agricultural, domestic and other users and to provide systems for the safe and adequate disposal of sewage and other water borne wastes. Основные цели программы водоснабжения и санитарно-технического благоустройства заключаются в обеспечении надлежащего водоснабжения пользователей в промышленности, сельском хозяйстве, бытовом и иных секторах при достаточном качестве воды, а также в создании систем безопасного и адекватного удаления сточных вод и других образующихся в воде отходов.
Posting of an appropriate guarantee, by the accused or another person, in the form of money, securities, pledge or mortgage, putting up of property or the recognizance of one or more suitable individuals. внесение адекватного материального залога самим обвиняемым или каким-либо другим лицом через передачу денежных средств, ценностей, залоговых бумаг, имущества или обеспечение поручительства со стороны одного или нескольких подходящих для этой цели лиц.
Since 1 January 2012, the possibility of making such an appeal, which was previously restricted to certain categories of priority applicants, has been open to all applicants who do not receive a suitable response to their request within a time-limit set by a prefect. С 1 января 2012 года такой иск, который ранее могли подавать лишь лица из определенных категорий первоочередников, теперь может подать любой проситель, который не получил адекватного его требованиям ответа по истечении срока, установленного префектом.
Therefore, it is necessary to introduce a suitable formula, which allows to apply the basic 6 mm/mild steel - requirement e.g. as an adequate level of safety for other metals than mild steel, primarily. Таким образом, необходимо разработать приемлемую формулу, которая, например, позволяет применять основное требование в отношении шестимиллиметровой мягкой стали для определения адекватного уровня безопасности в случае других металлов помимо мягкой стали.