Английский - русский
Перевод слова Sufficient
Вариант перевода Хватало

Примеры в контексте "Sufficient - Хватало"

Примеры: Sufficient - Хватало
The reserve units did not possess sufficient heavy or small arms to arm all of their personnel. Очевидно, что повстанцам не хватало оружия для полноценного вооружения всего своего войска.
At the same time, although enough resources were available for humanitarian assistance, both in cash and in commodities, there were not sufficient cash contributions to meet administrative needs. В то же время, хотя на цели гуманитарной помощи и был выделен достаточный объем ресурсов, как финансовых, так и материальных, не хватало денег на административные расходы.
In simpler terms, what was lacking was a sufficient number of people who had lost everything and had no prospects in life and were therefore prepared to resort to terrorism. Говоря более простым языком, не хватало достаточного количества людей, которые потеряли все и не имели никаких жизненных перспектив и поэтому были готовы прибегнуть к терроризму.
Both lacked sufficient firepower and range, and infantry divisions did not like the fact that they had to carry two different types of weapons with different ammunition into combat. У обоих не хватало достаточной огневой мощи и дальности, а подразделениям пехоты не нравилось то, что они должны были нести два разных вида оружия с различными боеприпасами.
The investigators assess that while it may be true that concerned FRMS staff who were approving the Senior Administrative Officer's obligations may have lacked the necessary courage or confidence, it is evident that the absence of substantive documentation should have been sufficient grounds for disapproving payment. Следователи полагают, что, хотя соответствующим сотрудникам СУФР, которые утверждали представляемые старшим административным сотрудником обязательства, возможно, действительно не хватало необходимой смелости или уверенности, очевидно, что отсутствие требуемой подкрепляющей документации должно было послужить достаточным основанием для неутверждения платежа.
His delegation remained resolutely confident that the daunting challenges of poverty could be addressed successfully provided that sufficient capital, which thus far had been sorely lacking, was made available for business start-ups. Делегация Лесото по-прежнему твердо уверена в том, что сложнейшие проблемы нищеты могут быть успешно решены при условии, что вновь созданным предприятиям будет доступен достаточный капитал, которого до настоящего времени очень не хватало.
It is reported that policemen below the rank of lieutenant are still not being paid sufficient to live on, which gives cause for concern, especially as there is evidence that some crime being committed involves members of the police. Имеются сообщения о том, что полицейские в ранге ниже лейтенанта все еще не получают достаточного жалованья, которого хватало бы на жизнь, что вызывает обеспокоенность, особенно с учетом поступающих сведений о том, что в некоторых случаях сотрудники полиции причастны к совершаемым преступлениям.
Previous emission inventories in Switzerland were not sufficient to show the development of ammonia emissions over time because statistics on manure systems and management were scarce and relevant data on manure management were based on expert assumptions. Существовавшие ранее в Швейцарии кадастры выбросов не содержали достаточных данных, позволяющих проследить динамику выбросов аммиака во времени, поскольку тогда не хватало статистических данных о системах уборки, хранения и использования навоза, а соответствующие данные в этой области рассчитывались на основе экспертных оценок.
Several drugs for chronic illnesses, which had been in short supply during the first half of the reporting period, were subsequently available in sufficient quantities, while a few others were either being rationed or were out of stock. Ряд лекарственных препаратов для больных-хроников, которых не хватало в первой половине охватываемого настоящим докладом периода, впоследствии имелся в достаточном количестве, хотя запасы ряда других закончились или же их приходится нормировать.
But these unions were often without the financial sophistication to judge whether the firm set aside sufficient capital to meet its commitments decades later. Но этим профсоюзам часто не хватало финансового опыта, чтобы определить, откладывает ли фирма достаточно средств, чтобы выполнить свои обязательства по прошествии нескольких десятилетий.
Casanova admits that he was not disciplined enough to be a professional gambler: "I had neither prudence enough to leave off when fortune was adverse, nor sufficient control over myself when I had won." Казанова признает, что ему не хватало выдержки, чтобы стать профессиональным игроком: «Я был лишён в достаточной мере благоразумия, чтобы остановиться, когда судьба была против меня, и не контролировал себя, когда выигрывал».
But when Lindbergh crossed the Atlantic, the payload was also just sufficient for one person and some fuel. Но когда Линдберг пересёк Атлантику полезной нагрузки тоже хватало только на одного человека и немного топлива.