Английский - русский
Перевод слова Suffice
Вариант перевода Недостаточно

Примеры в контексте "Suffice - Недостаточно"

Примеры: Suffice - Недостаточно
Secondly, the "static" approach of provision of access to productive resources such as land will not suffice. Во-вторых, применения лишь одного "статичного" подхода к предоставлению доступа к производственным ресурсам, например к земле, будет недостаточно.
Action by the Office of the High Commissioner alone, however, would not suffice. В то же время действий одного Управления Верховного комиссара будет недостаточно.
But legislation alone will not suffice. Но одной только законодательной деятельности недостаточно.
Population and environment issues are so intertwined that piecemeal solutions will not suffice. Демографические и экологические вопросы являются столь взаимозависимыми, что частичных решений здесь будет недостаточно.
At the same time, merely reaffirming previous commitments will not suffice. В то же время недостаточно простого подтверждения ранее взятых обязательств.
Deprivation of liberty will not always suffice, however, to prevent a suspect from trying to influence witnesses or accomplices during an investigation. Однако для предупреждения возможности оказания подозреваемым в ходе расследования влияния на свидетелей и сообщников простого взятия под стражу иногда недостаточно.
Nevertheless, treating the individual in a generic, general, and abstract way will not suffice. Тем не менее недостаточно рассматривать индивида с общей и абстрактной точек зрения.
To break free from the past, political change alone will not suffice. Для того чтобы освободиться из плена прошлого, недостаточно будет лишь политических перемен.
But institutional reforms alone will not suffice. При этом одних организационных реформ недостаточно.
The CHAIRMAN said that he wondered whether a single reference to a resolution of the General Assembly would not suffice. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ спрашивает, недостаточно ли одной ссылки на резолюцию Генеральной Ассамблеи.
That is why the current Government of Ecuador believes that mere economic growth will not suffice to ensure human development. Поэтому нынешнее правительство Эквадора считает, что для обеспечения развития человека недостаточно лишь экономического роста.
Economic growth alone would not suffice to eradicate poverty. Для ликвидации нищеты недостаточно одного экономического роста.
However, this legislation does not suffice to prevent existing problems from growing and new ones from arising. Однако этого законодательства недостаточно для предотвращения обострения существующих проблем и появления новых.
National measures do not suffice to eliminate these phenomena. Национальных мер недостаточно для ликвидации этих явлений.
Mere recognition and articulation of the problems will not suffice. Простого признания и формулирования проблем недостаточно.
"Policy responses without the commitment of real financial resources will therefore not suffice. Одних политических шагов без предоставления реальных финансовых средств будет недостаточно.
The "formation" of a corporation under the laws of a particular State does not suffice for the purposes of diplomatic protection. "Учреждения" корпорации по законам того или иного государства недостаточно для целей дипломатической защиты.
A simple statement in the Constitution prohibiting discrimination did not suffice. Простого провозглашения в Конституции запрета на дискриминацию недостаточно.
The efforts of Bosnia and Herzegovina alone will not suffice to achieve this goal. Усилий одной лишь Боснии и Герцеговины будет недостаточно для достижения этой цели.
Current ODA levels will not suffice to finance achievement of the targets associated with the Millennium Development Goals. Нынешнего уровня ОПР будет недостаточно для финансирования усилий по достижению целевых показателей, установленных в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
However, the recourse to force alone will not suffice to eliminate terrorism. Однако одного лишь применения силы для ликвидации терроризма недостаточно.
However, staff retrenchment alone, though essential where redundancy exists, will not suffice. Однако только лишь сокращения расходов на персонал, хотя и существенно там, где это необходимо, недостаточно.
But support for the Global Fund alone will not suffice. Но поддержки лишь Глобального фонда будет недостаточно.
Other representatives stressed that a voluntary initiative would not suffice to address the dangers of mercury contamination. Другие представители подчеркнули, что той или иной добровольной инициативы будет недостаточно для устранения опасностей загрязнения ртутью.
But ground rules do not suffice if it is not possible to enforce them. Однако одних только фундаментальных норм недостаточно, если их невозможно проводить в жизнь.