Английский - русский
Перевод слова Suffice
Вариант перевода Недостаточно

Примеры в контексте "Suffice - Недостаточно"

Примеры: Suffice - Недостаточно
Getting policies and the business environment right will not suffice. Одного только осуществления необходимых мер и создания соответствующих условий для предпринимательской деятельности будет недостаточно.
Judicial action alone would not suffice as racial prejudices persisted. Одного лишь рассмотрения дел в судах будет недостаточно, поскольку расовые предубеждения сохраняются.
Ordinary jurisdictions such as the administrative jurisdiction do not suffice nowadays. В наше время недостаточно таких обычных правовых институтов, как "административная юстиция".
They will not suffice in the longer run. Их будет недостаточно в более долгосрочной перспективе.
Yet, even that may not suffice. Но даже и этого может оказаться недостаточно.
While these are positive developments, they clearly do not suffice to ensure adequate screening and vetting of these companies and their employees. Все это заслуживает одобрения, однако этого явно недостаточно для того, чтобы обеспечить надлежащий отбор и проверку этих компаний и их сотрудников.
Simply demanding the provision of social protection did not suffice, as countries needed the necessary fiscal space to deliver such services. Недостаточно лишь требовать предоставления социальной защиты, поскольку для оказания таких услуг страны нуждаются в необходимом бюджетом пространстве.
Yet an improved balance of power will not suffice. И все же одного установления баланса сил недостаточно.
The standard tricks won't suffice, not with two days and this much heat. Обычных приемов недостаточно, не за два дня и ни при таком накале страстей.
The collected funds and the pledged assistance, however considerable they may seem, will not suffice for the complete reconstruction of the damaged areas. Собранных средств и объявленных взносов, какими бы значительными они ни казались, будет недостаточно для полного восстановления пострадавших районов.
In today's world, it did not suffice to publicly condemn or legislate against discrimination. В современном мире уже недостаточно публично осуждать эти явления, равно как принимать законодательные меры против дискриминации.
Force and legal measures alone would not suffice. Одного лишь применения силы и законодательных мер будет недостаточно.
Shortcomings in this sector have to be addressed in a holistic manner; ad hoc or short-term solutions will not suffice. Недостатки в этой сфере надо рассматривать в комплексе; временных или краткосрочных решений будет недостаточно.
Rhetoric alone will not suffice to address this issue. Для решения этой проблемы одних лишь слов недостаточно.
Merely to address symptoms and mete out temporary solutions will not suffice. Простого рассмотрения симптомов и применения временных решений недостаточно.
It would not suffice for UNHCR to submit documentation to the Committee; it should brief it on a regular basis. Недостаточно, чтобы УВКБ лишь представляло документацию Комитету; ему следует информировать Комитет на регулярной основе.
We must remember that to stay healthy diet alone will not suffice. Мы должны помнить, что оставаться здоровой диеты будет недостаточно.
ROME - It is becoming increasingly clear that if Europe is to overcome its crisis, business as usual will not suffice. РИМ - Становится все более очевидным, что, если ЕС хочет преодолеть текущий кризис, обычного хода деятельности будет недостаточно.
And for those times when symbols don't suffice... you should have these, as well. И в те моменты, когда символов недостаточно... у тебя также должно быть это.
History has shown us that aid alone will not suffice. История показывает, что одной лишь помощи оказывается недостаточно.
A mere enlargement of the Council by a few seats without adequate improvements in its working methods and procedures will not suffice. Простое увеличение членского состава Совета Безопасности на несколько мест без адекватного улучшения его методов работы и процедур недостаточно.
However, those reductions would not suffice to protect mankind from destruction; all nuclear arsenals must be eliminated. Однако этих сокращений будет недостаточно для защиты человечества от уничтожения; все ядерные арсеналы необходимо ликвидировать.
However, it realized that de jure equality did not suffice to ensure complete equality in practice. Однако она понимает, что юридического равенства недостаточно для осуществления на практике полного равноправия.
A mere reallocation of existing resources will not suffice to achieve the objectives of the Programme of Action. Простого перераспределения имеющихся ресурсов для достижения целей Программы действий будет недостаточно.
It does not suffice to assert before the Committee that the criminal justice system in the United States is incompatible with the Covenant. Для Комитета недостаточно утверждений о том, что система уголовного правосудия в Соединенных Штатах якобы не совместима с Пактом.