| He's a gentleman, and won't bear to see her suffer. | Он джентльмен, и не сможет выдержать её страданий. |
| Too many suffer when the solution is simple. | Столько страданий, когда решение так близко. |
| Captain, I get no pleasure out of seeing you suffer. | Капитан, я не получаю удовольствия от ваших страданий. |
| You have always so enjoyed making others suffer. | Ты всегда получала удовольствие от чужих страданий. |
| Too many suffer when the solution is simple. | Слишком много страданий при простом решении. |
| There was no earthly reason why millions of children should suffer. | Не может быть никакого оправдания для страданий миллионов детей. |
| Private recruitment agencies are often to blame for the abuses migrant women suffer. | Во многих случаях виновниками страданий женщин-мигрантов в результате злоупотреблений являются частные агентства по найму рабочей силы. |
| If his regrets are half as painful as mine, he will suffer enough. | Если он страдает вполовину моих страданий, этого достаточно. |
| She was very kind... and she couldn't bear to see anything suffer. | Она была очень отзывчивой. Не могла видеть чужих страданий. |
| Hadn't you made her suffer enough? | Разве ты не причинил ей достаточно страданий? |
| No, she's just... out to make you suffer! | Нет, она всего лишь причина твоих страданий! |
| Well, if by "sociopath," you mean that if you cross me, I would enjoy watching you suffer pain before I kill you... | Ну, если под социопатией ты понимаешь то, что если ты перейдешь мне дорогу, я буду наслаждаться видом твоих страданий перед тем, как убью тебя... |
| There continues to be a striking discrepancy between the extent to which women suffer the effects of conflict and the extent to which they are included in its resolution. | Сохраняется резкая диспропорция между степенью страданий женщин в результате конфликтов и степенью участия женщин в их урегулировании. |
| When you believe in things That you don't understand, then you suffer Don't understand | Если верить в то в чем не смыслишь, страданий не избежать |
| Suffer us not at our last hour through any pains of death to fall from thee. | Не пошли нам страданий в наш последний час от боли тех смертей, что посылаешь. |
| "never make people suFFer." | "никогда не причиняйте людям страданий." |
| Don't make him suffer any more. | Хватит с него страданий. |
| We have to be greater than what we suffer. | Мы сильнее наших страданий. |
| No one should suffer like that. | Никто не заслуживает таких страданий. |
| So that Amparo doesn't suffer Alfredo leaves and goes to find his mother. | Что бы не доставлять ей лишних страданий, Альфредо ушёл. |
| Knowing that he won't make me suffer is a lot more comfortable. | А этот парень не причинит никаких страданий. |
| So if I can save one of the young girls, and avoid that they get married and suffer as much as I did, well this is something good. | Поэтому если я смогу спасти одну из них, защитить от раннего замужества и страданий, которые пережила сама, - это уже хорошо. |
| Concerned that women and children suffer disproportionately from the practice of forced eviction and that women bear the brunt of traumatized and dislocated communities, | будучи обеспокоена тем, что непропорционально тяжелый груз страданий, связанных с практикой принудительных выселений, приходится на долю женщин и детей и что именно женщины несут на себе основную часть тягот, связанных с положением подвергаемых гонениям и выселению общин, |
| I know how much I made you suffer. | Я знаю, как много страданий я тебе причинил. |
| But just one minute with her, is worth all that she makes me suffer. | Но только одна минута с нею, стоит всех страданий, что она заставляет меня перенести. |