Английский - русский
Перевод слова Sudan
Вариант перевода Суданского

Примеры в контексте "Sudan - Суданского"

Примеры: Sudan - Суданского
Finally, in the interest of peace and security, on behalf of the Government of Eritrea, I call upon the Security Council to take appropriate action against the NIF regime of the Sudan without further delay. В заключение от имени правительства Эритреи и в интересах обеспечения мира и безопасности я призываю Совет Безопасности безотлагательно принять надлежащие меры в отношении суданского режима НИФ.
It also pledges the backing of the Council and of the entire international community for the implementation of the agreement by the parties and for the re-establishment of a peaceful, unified and prosperous nation in the Sudan. В ней также закреплено обязательство Совета и всего международного сообщества поддержать осуществление соглашения сторонами и воссоздание мирного, единого и процветающего суданского государства.
The bloody events that have taken place in Darfur have been cruel not merely for the people of Darfur, but for all the people of the Sudan. Кровавые события, происшедшие в Дарфуре, были мучительны не только для жителей Дарфура, но и для всего суданского народа.
However, my delegation hopes that, with the support of the Government of the Sudan, regional organizations and the international community, we will be able to bring about peace and stability to Darfur, on the basis of a political approach and through dialogue. Однако моя делегация надеется, что при поддержке суданского правительства, региональных организаций и международного сообщества мы сможем добиться мира и стабильности в Дарфуре на основе политического подхода и в рамках диалога.
Through international guarantees and assistance, the international community will play a significant role in the implementation of the Sudan peace agreement, and the present meeting of the Security Council in Nairobi is a positive signal that we very much welcome and appreciate. Через международные гарантии и помощь международное сообщество будет играть значительную роль в осуществлении суданского мирного соглашения, и нынешнее заседание Совета Безопасности в Найроби является позитивным сигналом, который мы горячо приветствуем и высоко оцениваем.
By the end of the reporting period, there were at least two other peace initiatives under way: the Qatari initiative and the Sudan peoples' Darfur Peace Initiative, in addition to the joint overall mediation for the process under the auspices of the United Nations. Помимо совместного общего посредничества в процессе под эгидой Организации Объединенных Наций, к концу рассматриваемого периода велось осуществление по крайней мере двух других мирных инициатив: катарской инициативы и мирной инициативы суданского народа по Дарфуру.
In the agreement, the movements called for, inter alia, a state that accommodates the cultural, religious and ethnic diversity of the people of the Sudan based on the principles of freedom, rule of law and citizenship. В нем движения призвали, в частности, к созданию таких условий, при которых уважалось бы культурное, религиозное и этническое многообразие суданского народа на основе принципов свободы, верховенства права и гражданства.
The United States Government calls upon the Government of the Sudan and the factions of the Sudanese People's Liberation Army (SPLA) to end the suffering of the Sudanese people. Правительство Соединенных Штатов призывает правительство Судана и группировки Народно-освободительной армии Судана (НОАС) положить конец страданиям суданского народа.
The Security Council stresses that the death of Dr. Garang should not deter the struggle of the Sudanese people for justice and dignity; and encourages the people of Sudan to refrain from violence and maintain peace in the midst of mourning. Совет Безопасности подчеркивает, что гибель д-ра Гаранга не должна ослабить борьбу суданского народа за справедливость и достойную жизнь, и настоятельно призывает народ Судана воздерживаться от насилия и сохранять мир в дни траура.
With regard to the Sudan, we reiterate our support for the efforts by the Sudanese Government to bring peace to Darfur, in accordance with the security plan presented to the Security Council. Что касается Судана, мы вновь заявляем о нашей поддержке усилий суданского правительства, направленных на установление мира в Дарфуре в соответствии с планом обеспечения безопасности, представленным Совету Безопасности.
China supports the handover to the United Nations of the African Union Mission in the Sudan in the Darfur region, but in order to ensure the success of the peacekeeping operation, the prior consent of the Sudanese Government must be obtained. Китай поддерживает переход в ведение Организации Объединенных Наций миссии Африканского союза в Дарфурском регионе Судана, но для обеспечения успеха операции по поддержанию мира сначала необходимо получить поддержку суданского правительства.
The Organization does so in other parts of the world, such as in the Sudan, where it is currently insisting on deployment, against the will of the Sudanese Government. Организация поступает так в других частях мира, в частности в Судане, где в настоящее время она настаивает на развертывании сил вопреки воле суданского правительства.
The Government of the Sudan cooperates with other States under agreements on judicial and legal cooperation and within the framework of the Sudanese Extradition Act and the relevant bilateral agreements. Правительство Судана сотрудничает с другими государствами на основе соглашений о сотрудничестве в правовой и судебной сферах и в рамках Суданского закона о выдаче и соответствующих двусторонних соглашений.
The civil war in the Sudan had been an ongoing tragedy, in which none of the factions had taken seriously the basic human rights of the Sudanese people. Гражданская война в Судане превратилась в непрекращающуюся трагедию, так как ни одна из участвующих в ней сторон не придает серьезного значения основным правам человека суданского народа.
The respect for and observance of human rights shown in the Sudan are primarily attributable to the adherence of Sudanese society to its values and high ideals, as well as to the principles stemming from its spiritual, moral and cultural heritage. Уважение и соблюдение прав человека в Судане объясняются главным образом приверженностью суданского общества своим ценностям и высоким идеалам, а также принципам, основанным на его духовном, нравственном и культурном наследии.
In the Sudan, two locally recruited staff members of the World Food Programme, as well as a staff member of the Sudanese Red Cross and Red Crescent Society, were murdered in an ambush at Kadugli in June 1998. В Судане в июне 1998 года два набранных на местном уровне сотрудника Мировой продовольственной программы, а также сотрудник Суданского общества Красного Креста и Красного Полумесяца были убиты из засады в Кадугли.
With regard to the lack of cooperation with the International Criminal Court, the Government's position was clear and would not change: the Court had no jurisdiction over the Sudan given that the Government had not ratified the Rome Statute. Что касается отсутствия сотрудничества с Международным уголовным судом, позиция суданского правительства ясна и неизменна: Суд не имеет никаких полномочий в отношении Судана, поскольку правительство не подписало Римский статут.
In addition, the Government of the Sudan issued new banknotes in early August and banned the import or use of the old Sudanese pound banknotes at the end of August. Правительство Судана также выпустило новые банкноты в начале августа и запретило ввоз и использование старых банкнот суданского фунта в конце августа.
Qatar called on the Council and the international community to support the Sudan's efforts, building on the steps that had been already taken and in accordance with the vision and national priorities of the Sudanese people. Катар призвал Совет и международное сообщество поддержать усилия Судана, исходя из тех шагов, которые уже были предприняты, и с учетом мировоззренческой концепции и национальных приоритетов суданского народа.
4.3.3 Multi-year Sudan Recovery Fund for Southern Sudan and the humanitarian and transitional appeal for Abyei implemented according to timelines agreed with United Nations partners and donors 4.3.3 Создание в согласованные с партнерами по Организации Объединенных Наций и донорами сроки многолетнего суданского фонда восстановления для Южного Судана и обращение с призывом о мобилизации гуманитарной помощи и помощи на переходный период для Абьея
The arms embargo and travel ban in the context of Sudan's customs and border control regime and capacity Соблюдение эмбарго на поставки оружия и запрета на поездки в рамках суданского таможенного и пограничного режима
With some 374,000 refugees recorded at the end of 2012, mostly from Sudan's Darfur region and the Central African Republic, Chad remained one of the main refugee hosting countries in Africa. Чад оставался одной из основных африканских стран, принимающих беженцев: в конце 2012 года в нем было зарегистрировано около 374000 беженцев, переселившихся в основном из суданского штата Дарфур и Центральноафриканской Республики.
Despite being invited, the leader of SLA-Abdul Wahid opted not to attend or to send representation in objection to his movement having been invited individually rather than collectively under the auspices of the Sudan Revolutionary Front alliance. Несмотря на получение приглашения, лидер ОАС Абдул Вахид решил не принимать участия или направлять представителя в знак протеста против того, что его движение получило не коллективное приглашение под эгидой альянса Суданского революционного фронта, а индивидуальное приглашение.
With regard to the Blue Nile, Red Sea Hills and Kassala areas, fighting erupted on the borders with Ethiopia and Eritrea between government forces and the combined troops of SPLA and the Sudan Alliance Forces (SAF), an armed group associated with NDA. Что касается районов Голубого Нила, Красноморских гор и Кассалы, то на границах с Эфиопией и Эритреей начались бои между правительственными войсками и объединившимися подразделениями СНОА и Сил суданского альянса (ССА) - вооруженной группировки, близкой к Национальному демократическому альянсу.
We believe that this form of cooperation between the Security Council and the OAU is capable of yielding positive results in settling the question of the Sudan too, and that this would help build confidence and reinforce stability in this troubled region of Africa. Полагаем, что такая схема сотрудничества между Советом Безопасности Организации Объединенных Наций и Организацией африканского единства может принести положительные результаты в урегулировании и "суданского вопроса", что способствовало бы укреплению доверия и стабильности в этом неспокойном районе Африки.