| As I said at the opening of this High-level Meeting, we must succeed. | Как я заявил при открытии этого заседания высокого уровня, мы должны преуспеть. |
| Sustainable land management cannot succeed as a stand-alone policy but needs to be embedded in other policies. | Рациональное землепользование не может преуспеть в качестве автономной политики; оно должно быть элементом других стратегий. |
| Afghanistan cannot succeed if the people do not actively support their Government. | Афганистан не может преуспеть, если его народ не будет активно поддерживать свое правительство. |
| It is only through flexibility and compromise that multilateral diplomacy can succeed. | Многосторонняя же дипломатия может преуспеть только за счет гибкости и компромисса. |
| We must and we can succeed. | Мы должны, и мы можем преуспеть. |
| We must succeed; we are confident that we will. | Мы должны преуспеть, и мы уверены, что добьемся успеха. |
| We want to accept people who will succeed here. | Мы стремимся отбирать тех, кто сможет здесь преуспеть. |
| If the rebels show them that they can succeed, their support will grow. | Если повстанцы покажут им, что они могут преуспеть, то их поддержка возрастет. |
| Look, no one wants to see you succeed more than I do, but you can't just talk about wearing the white hat. | Послушай, я как никто другой, желаю тебе преуспеть, но ты не можешь постоянно твердеть о том, что носишь белую шляпу. |
| Reconciling those goals would test even the most experienced and cynical of politicians, so it is anyone's guess as to whether President Roh can succeed. | Примирение таких разных целей явилось бы серьезным испытанием даже для более опытного и циничного политика, и поэтому все гадают, сможет ли преуспеть президент Ро на этом пути. |
| With this constructive, forward-looking understanding of justice in mind, Santos, too, can succeed, thereby securing the peaceful, secure future that Colombians deserve. | С этим конструктивным, прогрессивным пониманием правосудия Сантос тоже может преуспеть, тем самым обеспечить мирное, безопасное будущее, которого заслужили колумбийцы. |
| Do you really think you can succeed? | Вы действительно думаете, что сможете преуспеть? |
| But let us be very clear: the President is, as always, in the hands of the Conference; he cannot succeed where all of us fail. | Но давайте предельно четко иметь в виду следующее: Председатель, как и всегда, полностью зависит от Конференции; и он не может преуспеть там, где мы все потерпим фиаско. |
| But how can we succeed without close cooperation among all countries of the world? | Но как мы можем преуспеть в отсутствие тесного сотрудничества между всеми странами планеты? |
| Indeed, just as local-level initiatives cannot succeed without support from national-level right-to-food strategies, efforts at the domestic level require international support to bear fruit. | Действительно, как инициативы на местном уровне не могут преуспеть без поддержки за счет национальных стратегий по праву на питание, так усилия на отечественном уровне, чтобы принести свои плоды, требуют международной поддержки. |
| In a lot of ways, it's scarier than having nothing, because... it's easier to fail than succeed. | Во многом это страшнее, чем не иметь ничего, потому что... проще потерпеть неудачу, чем преуспеть. |
| It can succeed only if it responds to the needs of the people and if it articulates these needs in a coherent policy framework. | Оно способно преуспеть только в том случае, если оно будет отвечать потребностям народа и если эти потребности будут четко отражены в рамках последовательной политики. |
| Last but not least, the Stability Pact for South-Eastern Europe proves that the joint efforts of the international community in tackling the challenges in the region can succeed only if they are based on a comprehensive approach. | И последнее - по порядку, но не по значению: Пакт стабильности в Юго-Восточной Европе доказывает, что совместные усилия международного сообщества в решении задач в регионе могут преуспеть лишь в том случае, если они основаны на всеобъемлющем подходе. |
| What dangerous power do we give extremists throughout the world if we create the impression that their deadly methods can succeed? | Какую опасную силу мы дадим экстремистам во всем мире, если создадим впечатление, что их смертельно опасные методы могут преуспеть? |
| That will be possible only if the coalition authorities acknowledge that they cannot succeed alone and if they play their role in a completely transparent manner. | Это будет возможно только в том случае, если Коалиционная администрация признает, что преуспеть в одиночку она не в состоянии, и если она будет выполнять свою роль совершенно открыто и гласно. |
| Belarus is firmly convinced that a strategy against chaos cannot succeed if we fail to preserve and strengthen the system of international law as a deterrent against lawlessness and impunity. | Беларусь твердо убеждена в том, что стратегия против хаоса не может преуспеть, если не удастся сохранить и укрепить существующую систему международного права как сдерживающую основу против беззакония и беспредела. |
| Is that the only way you can succeed is to see me fail? | Ты можешь преуспеть, только видя мою неудачу? |
| If my actions are calculated to help me succeed, then why shouldn't I perform them? | Если такой образ действий позволит мне преуспеть, то почему бы мне не воспользоваться шансом? |
| People who take to the streets for freedom and self-determination must see first-hand that they, too, can succeed with the help of their ideas, their creativity and their commitment. | Люди, выходящие на улицы в борьбе за свободу и самоопределение, должны сами убедиться в том, что они тоже при помощи своих идей, своей созидательности и самоотверженности способны преуспеть. |
| Maybe now we can succeed. | Может сейчас мы сможем преуспеть. |