Английский - русский
Перевод слова Subsistence
Вариант перевода Средств к существованию

Примеры в контексте "Subsistence - Средств к существованию"

Примеры: Subsistence - Средств к существованию
They make it clear that more than half of those depending on the informal economy for subsistence, 57.6 per cent, are aged between 18 and 44 years. Из приведенных в таблицах данных следует, что более половины (57,6%) тех, кто зависит от неформального сектора экономики для получения средств к существованию, составляют лица в возрасте 18 - 44 лет.
People in the Caribbean were no longer interested in agriculture as a subsistence livelihood but as a means of wealth generation. Население Карибского бассейна заинтересовано в сельском хозяйстве скорее не как в источнике средств к существованию в условиях натурального хозяйства, а как в средстве достижения благосостояния.
While in industrialized regions fishing is a commercial activity, in poorer areas fishing may be a subsistence activity. В отличие от промышленно развитых регионов, где рыбный промысел является коммерческой деятельностью, в более бедных странах он является источником средств к существованию.
Such a rule could well lead to discrimination against younger women, many of whom were single heads of household and needed land to farm for subsistence. Такое правило может вполне приводить к дискриминации более молодых женщин, многие из которых являются одинокими главами домашних хозяйств и нуждаются в земле для ведения сельского хозяйства с целью обеспечения средств к существованию.
In Equatorial Guinea, women are largely involved in subsistence economic activities, domestic service, street trades or other marginal occupations. В Экваториальной Гвинее женщины в основном занимаются поиском средств к существованию, используются в качестве домашней прислуги, для мелкой уличной торговли или других видов маргинальной трудовой деятельности.
The programme integrates mulberry growing with silkworm rearing, cocoon production, silk reeling and spinning, thus promoting development rather than subsistence. В рамках соответствующей программы в комплексе осуществляется выращивание шелковицы, разведение тутового шелкопряда, производство и разматывание коконов и прядение шелка, что способствует скорее развитию, чем обеспечению средств к существованию.
To facilitate formalization, it has been recognized that registration procedures and regulatory compliance can be simplified for subsistence miners in order for them to operate in a favourable institutional and legislative regime. Чтобы облегчить решение задачи официального оформления этого сектора, можно было бы, как это широко признается, упростить процедуры регистрации и нормативного регулирования деятельности горняков, занимающихся горной добычей для обеспечения средств к существованию, с тем чтобы они могли действовать в благоприятных организационных и законодательных условиях.
Developing countries (or countries with economies in transition) with low forest cover use forests for subsistence. В развивающихся странах (или в странах с переходной экономикой) с малым лесным покровом леса используются для добычи средств к существованию.
They provide a wide range of products for economic development as well as subsistence for millions of people, including indigenous people, who live in and around forests. Они являются базой широкого спектра ресурсов, необходимых для экономического развития, а также источником средств к существованию для миллионов людей, включая коренные народы, живущие в лесах и вокруг них.
Despite the trend towards the diversification of livelihoods, most households in rural areas still depend upon land and natural resources for their basic subsistence. Несмотря на тенденцию к диверсификации источников средств к существованию, основными средствами, обеспечивающими существование большинства домашних хозяйств в сельских районах, по-прежнему являются земля и природные ресурсы.
Chile depends heavily on mountain ecosystems for water, energy, minerals, tourism and the provision of subsistence habitat for indigenous peoples. В области водоснабжения, энергетики, добычи полезных ископаемых, туризма и обеспечения естественной среды для источников средств к существованию коренных народов Чили в значительной степени зависит от использования горных экосистем.
Indigenous Australians have a long history of close association with the sea and its resources for subsistence, economic livelihood, spirituality and cultural identity. Жизнь аборигенов Австралии была издавна тесно связана с морем и его ресурсами, которые являются для них источником средств к существованию, дохода, духовных воззрений и культурной самобытности.
We partnered with "My Sister's Keeper", providing financial aid for the subsistence of the refugees of the Sudan. Мы сотрудничаем с организацией "Защитник для моей сестры", предоставляя финансовую помощь для обеспечения средств к существованию беженцев из Судана.
For Micronesians, these are critical resources that are of cultural importance, and our people depend upon them for their subsistence living. Для жителей Микронезии это важнейшие ресурсы, имеющие культурное значение, и наш народ зависит от них, как от источников средств к существованию.
Measures proposed under the clean development mechanism must be carefully examined by the communities depending on forests for their subsistence, as we see that the measures favour already significant land-grabbing and the destruction of their livelihoods. Меры, предлагаемые в рамках механизма чистого развития, следует внимательно изучить общинам, для которых леса являются средством их жизнеобеспечения, поскольку мы видим, что некоторые меры уже приводят к значительному захвату земель и уничтожению их источников средств к существованию.
Many poor households living in rural areas are engaged in subsistence or small-scale agriculture, and thereby depend heavily on natural resources such as land, water, and firewood for their livelihoods. Многие бедные сельские семьи ведут натуральное хозяйство или занимаются мелкотоварным сельскохозяйственным производством, и поэтому источником их средств к существованию являются главным образом природные ресурсы - земля, вода и дрова и т.д...
Such an approach takes account of the priority concerns for improving the living conditions of the populations whose subsistence depends directly on the products and services provided by the ecosystems in which they live. Такой подход обеспечивает учет первоочередных задач по улучшению условий жизни тех групп населения, получение которыми средств к существованию непосредственно зависит от продуктов и услуг, обеспечиваемых экосистемами районов их проживания.
There is no organised service of private forest guarding, and in the majority of cases, the forest owners fell and clear their forests (without permission) in order to provide income for subsistence. Какой-либо организованной службы охраны частных лесов не существует, и в большинстве случаев лесовладельцы вырубают и расчищают свои леса (без разрешения) с целью получения средств к существованию.
The Special Representative is increasingly troubled by the plight of Cambodia's rural populations in general, and the growing difficulties of access to the land and natural resources they depend on for their subsistence and livelihoods. Специального представителя все больше тревожит бедственное положение сельских жителей в Камбодже в целом, а также все более затрудненный доступ к земле и природным ресурсам, которые необходимы им для выживания и получения средств к существованию.
Under these agreements, which were renewable yearly, First Nations were permitted to hunt and fish outside the reserves, for subsistence, as well as for ceremonial and spiritual purposes, and barter in kind. В соответствии с этими соглашениями, действие которых возобновлялось на ежегодной основе, исконным народам было разрешено вести охоту и лов рыбы для обеспечения средств к существованию, а также для целей отправления обрядов и вероисповедания и осуществлять натуральный обмен.
Consequently, the beneficiaries have been deprived of the basic means for subsistence which, inter alia, runs contrary to paragraph 5 of resolution 757 (1992) whereby payments for humanitarian purposes are exempt from the sanctions regime. В результате эти бенефициарии лишены элементарных средств к существованию, что, в частности, противоречит пункту 5 резолюции 757 (1992), в соответствии с которым режим санкций не распространяется на платежи, осуществляемые для гуманитарных целей.
Unfortunately, poverty, hunger and the economic and geographic isolation of such areas and their peoples make trafficking in opium the only form of subsistence available to them. К сожалению, нищета, голод и экономическая и географическая изолированность таких районов и их населения превращают торговлю опиумом в единственный доступный этому населению способ добывания средств к существованию.
Even if agriculture - a sector in which subsistence activities can be dominant - is excluded, the share of wage employment in services and industry is lower in developing than in developed countries (see figure 7.4). Даже если исключить сельское хозяйство - сектор, в котором преобладающее положение может занимать деятельность, направленная на обеспечение средств к существованию, - доля наемного труда в сфере услуг и промышленности в развивающихся странах является меньшей по сравнению со странами развитыми (см. диаграмму 7.4).
The collection of and in many cases trade in non-timber forest products is an important activity for subsistence and a potential source of income for local uses of forests. Получение и, во многих случаях, продажа недревесных лесопродуктов для местных пользователей лесов являются важными видами деятельности по обеспечению средств к существованию и потенциальным источником дохода.
Insufficient family income often means that children have to join in the daily quest for family subsistence or work outside the home, and this reduces their availability for learning and sometimes prompts them to leave school or live in the streets. Ввиду недостаточного семейного дохода детям зачастую приходится принимать участие в ежедневном поиске средств к существованию семьи либо трудиться вне дома, что ограничивает их возможности в плане учебы и иногда вынуждает их бросить школу или жить на улице.