Английский - русский
Перевод слова Subsidiary
Вариант перевода Вспомогательный

Примеры в контексте "Subsidiary - Вспомогательный"

Примеры: Subsidiary - Вспомогательный
There is no mention of special coordinators in the Conference's rules of procedure and they should not be regarded as some kind of low-profile subsidiary mechanism. В правилах процедуры Конференции нет упоминания специальных координаторов, и они не должны рассматриваться как некий второразрядный вспомогательный механизм.
It is also important for any subsidiary bodies to have clear mandates and administrative/financial arrangements; Крайне важно также обеспечить, чтобы любой вспомогательный орган имел четко определенный мандат и использовал ясные административные/финансовые процедуры;
The regular issuing of requests under rule 108, paragraph 9, could interfere with the subsidiary nature of the communications procedure. Регулярное обращение с просьбами к государствам-участникам в соответствии с правилом 108(9) может поставить под сомнение вспомогательный характер процедуры представления сообщения.
For its part, however, the UNEP Governing Council has never established any intergovernmental subsidiary technical advisory body which could monitor the technical agenda for keeping the environmental situation under review and ensuring that the different functional elements of the science-policy interface complement one another. При этом Советом управляющих ЮНЕП не создавался какой-либо межправительственный вспомогательный консультативный орган по техническим вопросам, который мог бы контролировать осуществление технической аспектов в связи с постоянным наблюдением за состоянием окружающей среды и обеспечением такого порядка, при котором различные функциональные элементы взаимодействия науки и политики дополняют друг друга.
In 2012, the subsidiary machinery of CEB continued its practice of inviting inspectors to participate in its meetings, where relevant to the Unit's work. В 2012 году вспомогательный механизм КСР продолжал приглашать инспекторов к участию в своих совещаниях в тех случаях, когда они имели отношение к работе Группы.
With regard to terminology, the wording of article 25 of the Vienna Convention was appropriate, as it reflected the legal nature of provisional application as a subsidiary and optional element of the treaty. Что касается терминологии, то формулировки статьи 25 Венской конвенции представляются вполне адекватными, поскольку они отражают правовую природу временного применения как вспомогательный и факультативный элемент соглашения.
In this context, UN/CEFACT was established, as a subsidiary, inter-governmental body of the UNECE, mandated to develop a programme of work of global relevance to achieve improved worldwide coordination and cooperation in these areas. В этом контексте был создан СЕФАКТ ООН как вспомогательный, межправительственный орган ЕЭК ООН, уполномоченный разрабатывать программу работы, имеющую глобальное значение для обеспечения более совершенной общемировой координации и сотрудничества в этих областях.
With those objectives in mind, the Secretary-General has recommended that UNU be invited to be represented in all consultative committees that constitute the subsidiary machinery of ACC. ЗЗ. Для этого Генеральный секретарь рекомендовал приглашать УООН к участию в деятельности всех консультативных комитетов, образующих вспомогательный механизм АКК.
The subsidiary machinery of the Economic and Social Council includes functional commissions such as the Commission on Human Rights, the regional commissions, and standing committees and expert bodies. Вспомогательный механизм Экономического и Социального Совета включает функциональные комиссии, такие, как Комиссия по правам человека, региональные комиссии, постоянные комитеты и органы экспертов.
The review also led to a considerable streamlining and rationalization of the ACC subsidiary machinery which should not only result in cost savings but also enhance the coherence and effectiveness of the work undertaken by these bodies. Обзор позволил также значительно упорядочить и рационализировать вспомогательный механизм АКК, что должно способствовать не только сокращению расходов, но и повышению согласованности и эффективности деятельности, осуществляемой этими органами.
Let me just repeat that we are not suggesting, as one or two speakers seemed to suggest that we were, the establishment of a formal subsidiary of the Council like the Working Group on Children and Armed Conflict. Позвольте мне лишь повторить, что мы не предлагаем, как, похоже, решили один или два оратора, создавать официальный вспомогательный орган Совета, подобный Рабочей группе по вопросу о детях и вооруженных конфликтах.
They recognize the right of every person to resort to international mechanisms for the protection of human rights and respect the subsidiary nature of such mechanisms. Признают право людей прибегать к услугам механизмов международной защиты прав человека и уважают вспомогательный характер таких механизмов.
To that end, the Council will mobilize its own subsidiary machinery, in particular its functional commissions, as well as the full, broad potential of civil society organizations, including non-governmental organizations, the private sector and academia. Для этого Совет мобилизует свой собственный вспомогательный механизм, особенно свои функциональные комиссии, а также весь широкомасштабный потенциал организаций гражданского общества, включая неправительственные организации, частный сектор и научные круги.
An important advance of recent years stems from the fact that the Council and its subsidiary machinery have started to work much more closely together as part of the same system. Существенное продвижение вперед, отмеченное в последние годы, обусловлено тем, что Совет и его вспомогательный механизм стали работать в гораздо более тесном взаимодействии в рамках одной и той же системы.
The Permanent Forum could create a subsidiary forum, such as an intersessional meeting, appoint a Special Rapporteur or leave the matter with organizations currently engaged in this issue. Постоянный форум мог бы создать вспомогательный форум, такой, например, как межсессионное совещание, назначить специального докладчика или оставить этот вопрос организациям, которые в настоящее время участвуют в его решении.
Each regional commission has a subsidiary statistical committee that reviews the statistical activities of the Commission's secretariat and provides guidance to the statistical activities of the Commission. В каждой региональной комиссии имеется вспомогательный статистический комитет, который проводит обзоры статистической деятельности секретариата Комиссии и выносит рекомендации в отношении статистической деятельности Комиссии.
The current presentation reflects the outcome of the review of the Administrative Committee on Coordination initiated by the Secretary-General in 1999 and a subsequent decision of the Board to streamline and consolidate its subsidiary machinery and support structures. В нынешнем формате представления отражены результаты обзора деятельности Административного комитета по координации, проведенного по инициативе Генерального секретаря в 1999 году, и последующее решение Совета упорядочить и объединить свой вспомогательный механизм и структуры поддержки.
Qatar deems it appropriate that the United Nations General Assembly establish a subsidiary ad hoc committee or working group mandated with the consideration of further action regarding the State responsibility articles. Государство Катар полагает, что Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций следует учредить вспомогательный специальный комитет и рабочую группу для обсуждения вопроса о том, какие дальнейшие меры следует принять в отношении проектов статей об ответственности государств за международно-противоправные деяния.
Prompt, resolute and concerted action by the international community can then become a factor for success, inasmuch as its temporary and subsidiary character with respect to national efforts is clear and well defined. Своевременные, решительные и целенаправленные действия международного сообщества могут трансформироваться в фактор, способствующий достижению успеха при условии, что, несмотря на свой временный и вспомогательный характер, они ясно и четко увязаны с усилиями на национальном уровне.
The pressure on the subsidiary bodies to prepare for a smooth conference in Bali was enormous, with one of the most significant expected outcomes for SBI being an adaptation package. В этой связи на Вспомогательный орган возлагается серьезнейшая задача обеспечить беспрепятственное проведение конференций в Бали, при этом ожидается, что наиболее значительным вкладом ВОО в эту работу станет пакет решений по адаптации.
At its resumed sixth session, the Human Rights Council adopted its resolution 6/36 establishing a subsidiary expert mechanism to provide the Council with thematic expertise on the rights of indigenous peoples. На своей возобновленной шестой сессии Совет по правам человека принял резолюцию 6/36, в которой учреждается вспомогательный экспертный механизм для использования тематических знаний и опыта Совета о правах коренных народов.
It commended Guatemala on putting an end to violent and repressive practices, and noted the benefits of the process toward democratization, recommending that the Council establish a subsidiary mechanism to review appropriate human rights responses for exit strategies from crisis situations. Он выразил удовлетворение тем, что в Гватемале положен конец грубой и репрессивной политике, а также отметил позитивные стороны процесса демократизации, рекомендовав, чтобы Совет создал вспомогательный механизм для изучения надлежащих мер реагирования в области защиты прав человека применительно к стратегиям выхода из состояния кризиса.
Besides, and rightly so, the need for a human-rights assessment by the CTC is said to be subsidiary in relation to the work of treaty-based and other human rights monitoring bodies and mandates within the United Nations framework. Кроме того, можно сказать - и это действительно так, - что необходимость проверки Контртеррористическим комитетом соблюдения прав человека носит вспомогательный характер по отношению к деятельности договорных и других правозащитных контрольных органов и мандатов в рамках системы Организации Объединенных Наций.
The Czech Republic indicated that the Government Council for Human Rights included experts on religious freedom and had set up a subsidiary Committee against Discrimination to address discrimination on all grounds, including religion, faith or belief. Чешская Республика сообщила, что в состав Правительственного совета по правам человека входят эксперты по свободе вероисповедания, и при нем был создан вспомогательный Комитет по борьбе с дискриминацией в целях устранения дискриминации по всем признакам, в том числе религии, веры и убеждений.
The reform also emphasized strengthening interaction between the Economic and Social Council and the Administrative Committee on Coordination, enrolling the latter's subsidiary machinery in addressing themes of mutual interest to the Council and the specialized organizations and agencies. Важное место при осуществлении реформы отводилось также укреплению взаимодействия между Экономическим и Социальным Советом и Административным комитетом по координации, включая вспомогательный механизм последнего по рассмотрению тем, представляющих взаимный интерес для Совета и специализированных учреждений и организаций13.