Английский - русский
Перевод слова Subsection
Вариант перевода Подраздел

Примеры в контексте "Subsection - Подраздел"

Все варианты переводов "Subsection":
Примеры: Subsection - Подраздел
(b) a reference to a subsection, paragraph or subparagraph is to the subsection, paragraph or subparagraph of the provision in which the reference occurs, and Ь) указание на подраздел, пункт или подпункт означает указание на подраздел, пункт или подпункт положения, в котором содержится указание, и
"(b) the final court decision violates the prohibition of the aggravation of punishment [section 234, subsection (1); section 241, section 354; subsection (3)], provided that no other remedy is available against the final decision." Ь) если окончательное решение суда нарушает принцип запрещения усиления наказания [подраздел 1 раздела 234; раздел 241, раздел 345; подраздел 3], при условии отсутствия иных средств обжалования окончательного решения .
(b) The subsections 3 to 7 do not correspond to the chosen hierarchy and its order (e.g. subsection on reuse is missing and the subsection on collection seems to be relevant for all steps below). Ь) подразделы 3-7 не соответствуют избранной схеме и предусмотренной в ней последовательности этапов (например, отсутствует подраздел о повторном использовании, а подраздел о сборе, как представляется, касается всех изложенных ниже этапов);
With respect to subsection A. (establishment of the security rights registry), it was agreed that it should deal only with the establishment of the registry. В отношении подраздела А. (создание регистра обеспечительных прав) было достигнуто согласие о том, что этот подраздел должен касаться только создания регистра.
The independent expert on human rights and extreme poverty suggested that the subsection on duties and responsibility of public and private entities in combating poverty be entitled "Duties of non-State actors". Независимый эксперт по вопросу о правах человека и крайней нищете предложила озаглавить подраздел об обязанностях и функциях государственных и частных субъектов в области борьбы с нищетой следующим образом: "Обязанности негосударственных субъектов".
I've every right - Subsection 3A of the preamble to the Seventh Enabling Act. У меня есть все права - подраздел ЗА преамбулы законодательного акта.
Subsection 4.2.4.2 (special provisions) should, however, appear in 4.2.3. Однако подраздел 4.2.4.2 (Особые требования) следует включить в раздел 4.2.3.
Subsection (1) shall not apply to an exempt transaction. Подраздел 1 не применяется к операциям, на которые распространяются изъятия.
Subsection (a) expressly provides that the same result will occur when an electronic medium is used. "2. Подраздел (а) прямо предусматривает, что такой же результат наступит тогда, когда используются электронные средства.
Executive summary: Subsection 3.1.2.6 deals with the shipping name of substances carried in stabilized form. Существо проблемы: Подраздел 3.1.2.6 содержит указание о наименовании веществ, перевозимых в стабилизированном состоянии.
Subsection 2: Members of the armed forces shall keep State and service secrets and shall observe the rules on data protection. Подраздел 2: Военнослужащие должны хранить государственную и служебную тайну и соблюдать правила о защите данных.
Subsection (5) provides that: Подраздел (5) предусматривает, что:
(a) Subsection on commitments by developed countries а) Подраздел по обязательствам развитых стран
(b) Subsection on actions by developing countries Ь) Подраздел по действиям развивающихся стран
Subsection 82(1) of AMLA was amended to add additional grounds on which extra territorial criminal jurisdiction may be exercised. 4.11 В подраздел 82(1) ЗБОД была внесена поправка, с тем чтобы добавить основания для осуществление экстерриториальной уголовной юрисдикции.
As part of the ongoing review of its procedures and working methods, in September 2005 the Court adopted amendments to Article 43 of its Rules (Subsection 1. В рамках текущего обзора своих процедур и методов работы Суд в сентябре 2005 года принял поправки к статье 43 своего Регламента (Подраздел 1.
Subsection (a) of the first entry should read Подраздел а раздела 1 следует читать:
Subsection 2 Excusing, disqualification, death and resignation Подраздел 2 Освобождение, отвод, смерть и отставка
Subsection 1 Definition and general principle relating to victims Подраздел 1 Определение и общий принцип, касающиеся потерпевших
Subsection 2.1.2.5 was amended to take account of the fact that it applied only to classes where this was expressly specified for a given class. Подраздел 2.1.2.5 был изменен с учетом того, что он применяется лишь в том случае, когда это четко указано для конкретного класса.
Part 5, Subsection 5.2.2.2: Provisions for danger labels Часть 5, подраздел 5.2.2.2: Положения, касающиеся знаков опасности
Subsection 5.4.3.4. is proposed to be amended as in the Annex (new text underlined - obsolete text struck-through). Предлагается изменить подраздел 5.4.3.4, как показано в приложении (новый текст подчеркнут, а старый - зачеркнут).
Subsection 7(3.72) is actually found in the "General Part" of the Criminal Code. Подраздел 7(3.72) сейчас находится в «Общей части» Уголовного кодекса.
Subsection (4) of section 6 states: Подраздел 4) раздела 6 гласит:
Subsection 99(1) deals with manufacture and transfer of a prohibited weapon: Подраздел 99(1) охватывает вопросы, касающиеся изготовления и передачи запрещенного оружия: