| Such assessments might also be identified as capacity-building priorities (see subsection 13 of this section, below). | Проведение таких оценок также может считаться необходимым для укрепления потенциала (см. ниже подраздел 13 настоящего раздела). |
| Following the table would come a new subsection B, entitled "Follow-up to concluding observations". | После таблицы последует новый подраздел В, озаглавленный "Последующие действия в связи с заключительными соображениями". |
| The Committee also requests that future budget submissions include a subsection on the requirements of the Subregional Centre (see resolution 56/253, para. 132). | Комитет также просит включать в будущие бюджетные документы подраздел, касающийся потребностей Субрегионального центра (см. резолюцию 56/253, пункт 132). |
| Section 176 subsection (2) of Be. provides that investigation against a definite suspect may last for maximum two years from the date of his interrogation. | Подраздел 2) раздела 176 Ве. предусматривает, что следствие по делу конкретного обвиняемого может длиться не более двух лет с даты его первого допроса. |
| New subsection 1.7.4.3: Safety adviser | Новый подраздел 1.7.4.3: Консультант по вопросам безопасности |
| Of particular relevance to the Committee is section 65, subsection 1, which stipulates equality without regard to national origin, race or colour. | Комитет особенно отмечает пункт 1 статьи 65, который устанавливает принцип равноправия вне зависимости от национального происхождения, расы или цвета кожи. |
| Subsection 7 of section 17 of the Act stipulates that the ethics committee must be an independent, multidisciplinary body registered with the competent higher Federal authority. | Пункт 7 статьи 17 Закона гласит, что комитет по этике должен быть независимым, междисциплинарным органом, зарегистрированным компетентным федеральным органом более высокой инстанции. |
| There was a subsection on quality licensing, and particularly, the old paragraph B. | Существовал подраздел о качестве лицензируемых товаров, и, в частности, бывший пункт Б. |
| The Netherlands, thus, on 29 April 1985, amended section 13, paragraph 1, subsection 1, of the Unemployment Benefits Act to comply with the directive. | Выполняя директиву ЕС, Нидерланды 29 апреля 1985 года внесли поправку в пункт 1 подраздела 1 статьи 13 Закона об обеспечении безработных. |
| Subsection (6) reads as follows: | Пункт 6) гласит: |
| The relevant Criminal Code provision, section 83.14, subsection (5.1), reads as follows: | Соответствующее положение Уголовного кодекса - статья 83.14, подпункт 5.1, гласит следующее: |
| Subsection (c): Any deliberate discharge (whether with conventional or unconventional weapons) against the position of any warring party by another, or firing at any individual or property or any seizure or abduction of individuals and properties. | подпункт с: любое преднамеренное нападение (с применением обычного или необычного оружия) на позиции любой другой противоборствующей стороны или обстрел любого лица или имущества, или захват или похищение лиц и имущества; |
| In this law, however, it was laid down that the law which was in force to that date - including the controversial article 13, paragraph 1, subsection 1 - remained applicable in respect of married women who had become unemployed before 23 December 1984. | Вместе с тем этот закон предусматривал сохранение в силе действовавших до того момента норм, включая пресловутый подпункт 1 пункта 1 статьи 13, в отношении замужних женщин, потерявших работу до 23 декабря 1984 года. |
| Subsection 1027, paragraph 3. | Подпункт 1027, параграф 3. |
| The following new subsection is substituted for subsection 2 of section 7 of the principal law: | Подпункт 2 статьи 7 основного закона заменяется следующим новым подпунктом: |
| According to the roommate agreement, paragraph nine, subsection B, "The right to bathroom privacy is suspended in the event of force majeure." | В соответствии с соседским соглашением, параграф 9, раздел Б, «Право на уединение в ванной комнате отменяется в случае чрезвычайных обстоятельств. |
| We have foreseen a special subsection for such exchange on our clients' websites. | На сайтах наших казино для такого обмена предусмотрен специальный раздел. |
| Few Parties included a separate section or subsection with information on financial and technological needs. | Лишь несколько Сторон включили в свои сообщения отдельный раздел или подраздел, содержащий информацию о финансовых и технологических потребностях. |
| Section 12, subsection 1: In the course of performing their tasks members of the police shall comply with the instructions of their superiors. | Раздел 12, подраздел 1: При выполнении своих задач сотрудники полиции следуют инструкциям своих начальников. |
| The Constitution of Malawi contained, inter alia, detailed provisions on the acquisition of the citizenship of Malawi, upon application, by any woman married to a person who became a citizen of Malawi (section 2, subsection (4) and section 3). | Конституция Малави содержала, среди прочего, подробные положения о приобретении гражданства Малави путем подачи заявления любой женщиной, состоящей в браке с лицом, которое стало гражданином Малави (подраздел 4 раздела 2 и раздел 3). |