| If the AIJ activity provides for mutually agreed assessment procedures, please complete subsection E..1 or E..2, as applicable. | Если деятельность по проекту МОС предусматривает взаимно согласованные процедуры оценки, просьба заполнить, в зависимости от применимости, подраздел Е..1 или Е..2. |
| Notwithstanding subsection (2) of this section, where | Несмотря на подраздел 2 настоящего раздела, в тех случаях, когда: |
| Annex 1, appendix 2, subsection 6 | Приложение 1, добавление 2, подраздел 6 |
| o Every subsection of paragraph 14. | каждый подраздел пункта 14; |
| Section 6, Subsection 1. | Пункт 6, подраздел 1. |
| According to the Amendment a new subsection is added to this section stipulating that no person may be compelled to be a member of an association. | Согласно этой поправке, в данную статью будет включен новый пункт, предусматривающий, что никто не может принуждаться к членству в какой-либо ассоциации. |
| Subsection (2) shall not apply to: | Пункт 2) не распространяется на: |
| Subsection 1 states that a work permit may be issued to aliens for employment with a specific employer on the basis of an application of the employer for a term of up to five years. | Пункт 1 гласит, что разрешение на работу может выдаваться иностранцам для работы на конкретного работодателя, на основе ходатайства работодателя, на срок до пяти лет. |
| Furthermore, since the same text has already been introduced in the UN Model Regulations, subsection 6.5.2.2.4, we believe these texts shall be harmonized. | Кроме того, поскольку такой же текст уже включен в пункт 6.5.2.2.4 Типовых правил ООН, мы считаем необходимым согласовать эти тексты. |
| Specifically, section eight - visitors, subsection C; | А именно, пункт 8: |
| Section 2-1, subsection 1, of the Compensation for Damage Act reads: | Подпункт 1 статьи 2-1 закона о возмещении ущерба гласит следующее: |
| To indicator of achievement (f), add a new subsection containing the following: "The extent to which tools to improve monitoring and oversight of resettlement have been adopted". | В пункт (f) в колонке «Показатели достижения результатов» добавить новый подпункт следующего содержания: «Степень применения инструментов совершенствования мониторинга и надзора за расселением». |
| Paragraph 37, subsection "B." | Статья 37, подпункт Б |
| Sure hope it happens to be covered under, say, section three, subsection 2.2, paragraph one, accidental fire damage, in which case you'd have to replace the entire waterline to fix the sagging pipe. | Конечно надеюсь это могло быть под, скажем, Пункт З, подпункт 2.2, параграф 1, повреждения от случайного пожара, в случае которого, вы должны заменить весь водопровод, чтобы заменить провисающую трубу. |
| Subsection 1027, paragraph 3. | Подпункт 1027, параграф 3. |
| That the following new paragraph should be added to subsection 1.1.4 (Applicability of other regulations): | Дополнить раздел 1.1.4 (Применение других правил) новым пунктом следующего содержания: |
| If he/she is not called up, defence counsel must be appointed for him/her at his/her request (cf. section 350, subsection 2, sentence 1, of the Code of Criminal Procedure. | Если обвиняемый на заседание не приглашается, его должен представлять назначенный по его ходатайству адвокат (см. статью 350, раздел 2, первое предложение Уголовно-процессуального кодекса. |
| Subsection 4 (7) states that buildings, structures and means of transport must be designed and constructed so that, when used according to their indicated function, they preserve health and take into account the needs of persons with physical disabilities. | Раздел 4(7) предусматривает, что здания, строения и транспортные средства должны проектироваться и строиться так, чтобы при использовании их по указанному назначению они не наносили вреда здоровью и учитывали потребности лиц с физическими недостатками. |
| It is to be noted that the annual report of the Secretary-General devotes a section and a subsection, respectively, to the two topics. | Следует отметить, что в годовом докладе Генерального секретаря этим двум темам посвящены соответственно раздел и подраздел. |
| Few Parties included a separate section or subsection with information on financial and technological needs. | Лишь несколько Сторон включили в свои сообщения отдельный раздел или подраздел, содержащий информацию о финансовых и технологических потребностях. |