Английский - русский
Перевод слова Subsection
Вариант перевода Подраздел

Примеры в контексте "Subsection - Подраздел"

Все варианты переводов "Subsection":
Примеры: Subsection - Подраздел
A new subsection "Blogs" (in the section "Publications") appeared on the site of the campaign. На сайте кампании в разделе «Публикации» появился подраздел «Блоги».
For example, subsection 8 of section 39 of the Constitution is reflected in section 27 of the Criminal Code: 27. Например, подраздел 8 статьи 39 Конституции отражен в статье 27 Уголовного кодекса: 27.
In the documentation on this item, the critical issues section contains a subsection on human development and capacity-building composed of 12 paragraphs and subparagraphs. В документах по этому вопросу в разделе наиболее важных вопросов для дальнейшего рассмотрения содержится подраздел, посвященный развитию людских ресурсов и созданию потенциала, который состоит из 12 пунктов и подпунктов.
However, it was observed that the subsection on terminology contained not only definitions, but also explanations of the use of certain expressions that appeared frequently in the guide. В то же время, как было отмечено, подраздел, посвященный терминологии, содержит не только определения, но также и пояснения в отношении употребления отдельных выражений, которые часто встречаются в руководстве.
Greenhouse gas emissions in this sector arise from the combustion of fossil fuels and as by-products from industrial processes (see also subsection 6 below). Выбросы парниковых газов в этом секторе обусловлены сжиганием ископаемых топлив или представляют собой побочные продукты промышленных процессов (см. также ниже подраздел 6).
The subsection, as amended, would read as follows: Таким образом, этот подраздел после внесения в него поправок гласил бы следующее:
The subsection, as amended, would read as follows: Подраздел В в исправленном виде гласил бы следующее:
Newly enacted subsection (4) of section 8 of Pp. provides that the costs of the interpreter shall be advanced and borne by the State. Новый подраздел 4 раздела 8 ГПК устанавливает, что расходы на услуги переводчика несет государство.
There was a need to update the subsection on the subregional dimensions of peacebuilding in the light of the recent developments described by the representative of Guinea. Существует необходимость обновить подраздел о субрегиональных аспектах миростроительства в свете недавних событий, изложенных представителем Гвинеи.
A new subsection 4.1.8.7 was inserted to that effect; reference would be made thereto in instructions P620 and P650. С этой целью был включен подраздел 4.1.8.7, на который будет сделана ссылка в инструкциях Р620 и Р650.
Although the quality and scope of reporting varied among Parties, almost all Parties devoted a chapter, section or subsection to education, training and public awareness. Хотя между Сторонами наблюдались определенные различия в качестве и охвате представленной информации, почти все Стороны посвятили теме просвещения, подготовки кадров и информирования общественности главу, раздел или подраздел своего сообщения.
The European Union would also like to add two new references to this subsection, with the following wording: Европейский союз хотел бы также добавить в данный подраздел две новые ссылки следующего содержания:
Chapter 5.2 or subsection 5.1.2: labelling; глава 5.2 или подраздел 5.1.2: знаки опасности
As a result, these definitions should not be included in Part 1 but inserted at the point where they were used, e.g. in subsection 2.2.52.1. Следовательно, эти определения следует включить не в часть 1, а в место их использования, например в подраздел 2.2.52.1.
We have, however, put these provisions in square brackets since they are requirements which do not seem to concern the exemptions referred to in subsection 1.1.3.2. Тем не менее мы заключили эти положения в квадратные скобки, поскольку речь идет о предписаниях, которые, как представляется, не касаются изъятий, включенных в подраздел 1.2.3.2.
Nevertheless, the subsection entitled "Subregional dimensions of peacebuilding" should be revised in the light of the current situation on the ground. Тем не менее подраздел, озаглавленный "Субрегиональные аспекты миростроительства", должен быть пересмотрен в свете нынешней ситуации на местах.
We are pleased that in the section devoted to human rights development the report of the Secretary-General includes a subsection on "Challenges ahead". Мы рады, что в разделе, посвященном развитию прав человека, доклад Генерального секретаря включает подраздел «Стоящие впереди задачи».
A proposal was also made to amend the text of subsection to read: Поступило также предложение изложить подраздел в следующей редакции:
A French language subsection was created in 2013 to provide translated materials and information; a Spanish language subsection is under development. В 2013 году был создан подраздел на французском языке для размещения переводных материалов и информации; разрабатывается испаноязычный подраздел.
Other recommendations were those dealing with the integration of economic, social and environmental objectives (subsection A) and means of implementation (subsection C). Другие рекомендации касались увязки экономических, социальных и экологических целей (подраздел А) и средств осуществления (подраздел С).
Annex 1, appendix 2, current subsection 6.5 (new subsection 6.6) Приложение 1, добавление 2, нынешний подраздел 6.5 (новый подраздел 6.6)
However, some registration practices actually limit the right to freedom of religion or belief of certain communities (see subsection 1 below), thus leading to huge difficulties for organizing their community life with a long-term perspective (see subsection 2). Вместе с тем некоторые правила регистрации на деле ограничивают право определенных общин на свободу религии или убеждений (см. подраздел 1 ниже), создавая серьезные трудности для организации их общинной жизни в долгосрочном плане (см. подраздел 2).
There was a subsection on quality licensing, and particularly, the old paragraph B. Существовал подраздел о качестве лицензируемых товаров, и, в частности, бывший пункт Б.
Most reporting Parties devoted a chapter, section or subsection to this issue. Большинство представивших информацию Сторон посвятили этой проблеме главу, раздел или подраздел доклада.
The subsection on security law should be amended to clearly address the need for host countries to enact legislative provisions on securities. Подраздел, посвященный правовому регулированию вопросов обеспечения, следует видоизменить, с тем чтобы четко отразить необходимость принятия принимающими странами законодательства об обеспечении.