The report of the Subcommittee contains a review of the United Nations Programme on Space Applications and its activities for 2000 and 2001 and the proposed programme of activities for 2002, which it recommended for approval |
В докладе Подкомитета содержится обзор Программы Организации Объединенных Наций по применению космической техники и ее мероприятий в 2000 и 2001 годах, а также предлагаемая программа мероприятий на 2002 год, которую Подкомитет рекомендовал утвердить. |
(c) Several project proposals submitted through the ASEAN Committee on Science and Technology (and the ASEAN Subcommittee on Space Technology and Applications) were referred and evaluated; |
с) несколько проектных предложений, представленных через Комитет АСЕАН по науке и технике (и Подкомитет АСЕАН по применению космической техники), были направлены на отзыв и подвергнуты оценке; |
The Subcommittee took note of the technical advisory services being provided by the United Nations Programme on Space Applications, Office for Outer Space Affairs in support of regional space applications projects, as indicated in the report of the Expert: |
ЗЗ. Подкомитет принял к сведению изложенную в докладе эксперта информацию о консультативно-технических услугах, предоставляемых Программой Организации Объединенных Наций по применению космической техники Управления по вопросам космического пространства в поддержку региональных проектов применения космической техники: |
a. Substantive servicing: organization of a space industry symposium during the forty-first session of the Subcommittee (1) and provision of substantive secretariat services to the plenary and working groups (18-20 meetings per year) (40); |
а. основное обслуживание: организация симпозиума космической промышленности в ходе сорок первой сессии Подкомитета (1) и обеспечение основного секретариатского обслуживания пленарных заседаний и заседаний рабочих групп (18 - 20 заседаний в год) (40); |
In 2008, the subcommittee on space industry cooperation of the committee on economic cooperation of the Ukrainian-Russian Inter-State Commission held its fifth and sixth sessions, at which present and future collaboration in exploring and using outer space and in developing and using rockets and spacecraft was considered. |
В 2008 году были проведены пятое и шестое заседания Подкомиссии по вопросам сотрудничества в сфере космической промышленности Комитета по вопросам экономического сотрудничества украинско-российской межгосударственной комиссии. |
The intra-ASEAN projects laid particular emphasis on exchange of knowledge and expertise through the ASEAN Subcommittee on Space Technology and Applications (SCOSA). |
В проектах для стран - членов АСЕАН основной упор делается на обмен знаниями и опытом в рамках Подкомитета АСЕАН по космической технологии и ее применению (СКОСА). |
The Subcommittee agreed that the future of astronomy clearly depended on the extent to which it would be possible to limit the degradation of the space environment. |
Подкомитет согласился с тем, что будущее астрономии, безусловно, зависит от того, в какой степени можно будет сдерживать процесс деграда-ции космической среды. |
The Subcommittee also noted future plans of Kazakhstan to establish a national system of communication satellites, KazSat2 and KazSat3, in conjunction with its new space programme for the period 2008-2020, which is under development. |
Подкомитет отметил также планы Казахстана создать в будущем национальную систему коммуникационных спутников, включая "КазСат-2"и "КазСат-3", в рамках разрабатываемой в настоящее время новой космической программы на период 2008-2020 годов. |
The Committee, supported by its Legal Subcommittee in particular, is in a manner of speaking the custodian of this primary law, the roots of the tree, while remaining attentive to potential needs arising as space activities evolve. |
Комитет, опирающийся, в частности, на свой Юридический подкомитет, является своего рода ревнителем основополагающих правовых норм, образующих корневую систему правового древа, и при этом не упускает из виду потенциальные потребности, возникающие в связи с появлением новых видов космической деятельности. |
The Committee took note of the discussion of the Subcommittee under that agenda item, as reflected in the report of the Subcommittee |
Комитет отметил, что воздействие солнечной активности и космической погоды на повседневную жизнь людей, природную среду Земли и космические системы становится все более заметным и что необходимы совместные усилия для углубления понимания такого воздействия. |
Some of the elements contained in the nucleus of the strategy referred to in the Vienna Declaration are being considered by the Committee's Scientific and Technical Subcommittee through multi-year work plans. |
В. Структура повесток дня подкомитетов Комитета и стратегия решения глобальных задач, указанных в Венской декларации о космической деятельности и развитии человеческого общества |
Following its consideration of the use of space technology for the medical sciences and public health, the Subcommittee adopted a work plan for the period 2004-2006 to consider space-based telemedicine. |
После рассмотрения вопроса об использовании космической техники в области медицины и здравоохранения Подкомитет принял план работы на период 2004 - 2006 годов, предусматривающий рассмотрение развития телемедицины на основе космических систем. |
The Subcommittee also noted with satisfaction that the Secretariat was maintaining a website on the coordination of outer space activities within the United Nations system . |
Подкомитет с удовлетворением отметил, что Секретариат продолжал совершенствовать Международную службу космической информации и веб-сайт Управления по вопросам космического пространства . Подкомитет с удовлетворением отметил также, что Секретариат ведет веб-сайт, посвященный координации космической деятельности в системе Организации Объединенных Наций . |
The report of the Subcommittee on its forty-first session contains a review of the United Nations Programme on Space Applications and its activities for 2003 and 2004. |
В докладе Подкомитета о работе его сорок первой сессии содержится обзор Программы Организации Объединенных Наций по применению космической техники и ее мероприятий в 2003 и 2004 годах, а также предлагаемая программа мероприятий на оставшуюся часть 2004 года, которую Подкомитет рекомендовал утвердить. |
The Subcommittee welcomed the initiative of the secretariat in developing guidelines for establishing community e-centres based on regional best practices and experiences and expressed full support for its activities under the Regional Space Applications Programme for Sustainable Development. |
Комитету предлагается обсудить и одобрить доклад Подкомитета и дать секретариату дальнейшие руководящие указания по его работе в области информационной, коммуникационной и космической технологии. |
The Subcommittee endorsed the recommendation of the Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities that an open informal session, to which representatives of member States of the Committee would be invited, should be held in conjunction with the annual session of the Inter-Agency Meeting. |
На основе рекомендации Межучрежденческого совещания по космической деятельности Подкомитет предложил учреждениям и органам Организации Объединенных Наций представлять Подкомитету ежегодные доклады по конкретным темам. |
The Subcommittee recognized that proper disaster management depended not only on the availability and dissemination of information, but also on the effective use of that information, which in turn depended on the capacity available in terms of human resources and organizational infrastructure. |
Подкомитет отметил, что непременным условием научно-технического прогресса в создании комплексных систем борьбы со стихийными бедствиями на основе использования космической техники является обеспечение оперативного доступа к наборам глобальных спутниковых данных. |
The views of the Subcommittee regarding the United Nations Programme on Space Applications, including activities for the period 2001-2003, are set out in the report on its thirty-ninth session. |
Подкомитет будет иметь в своем распоряжении доклад Эксперта об осуществлении Программы Организации Объединенных Наций по применению космической техники в 2002 и 2003 годах, а также перечень государств, вносящих взносы в Целевой фонд для Программы Организации Объединенных Наций по применению космической техники. |
The Working Group of the Whole agreed that the Subcommittee should include "International Space Weather Initiative" as a new item under the following three-year workplan: |
Рабочая группа полного состава решила, что Подкомитету следует включить в свою повестку дня новый пункт, озаглавленный "Международная инициатива по космической погоде", для рассмотрения в соответствии со следующим трехлетним планом работы: |
For its work to be conducted during the second year of the work plan, in 2002, the Subcommittee invited the Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities to consider the barriers to the use of space technology. |
Для решения задач в рамках второго года плана работы в 2002 году Подкомитет предложил Меж-учрежденческому совещанию по космической деятельности рассмотреть препятствия на пути использования космической техники. |
The Subcommittee also noted with satisfaction the publication of Highlights in Space 2005, which had been compiled from a report prepared by IAF, in cooperation with the International Institute of Space Law. |
практикумы и учебные курсы, которые будут организованы в региональных учебных центрах космической науки и техники, связанных с Организацией Объединенных Наций. |
Three main working groups for joint cooperative research between SUPARCO and the ASEAN Subcommittee on Space Technology and Applications were developed, namely the working group on land use/land cover change, the working group on food security and the working group on hazard mitigation. |
Были созданы три основные рабочие группы для совместного проведения исследований специалистами СУПАРКО и Подкомитета АСЕАН по применению космической техники: рабочая группа по землепользованию/изменениям почвенно-растительного покрова, рабочая группа по продовольственной безопасности и рабочая группа по снижению уровня риска. |
That delegation also noted that the European Centre for Space Law planned to report to the Subcommittee at its forty-first session on its activities relating to that subject. |
содействие развитию космического права, особенно Программой Организации Объединенных Наций по применению космической техники и при помощи региональных учебных центров космической науки и техники. |
The Subcommittee agreed that it would be beneficial to continue exchanging, on a regular basis, information on developments in the area of national space-related regulatory frameworks and that the schematic overview of national space-related regulatory frameworks should continue to be updated and made available to the Subcommittee. |
Подкомитет решил, что будет полезно и далее на регулярной основе обмениваться информацией о развитии ситуации в области национальных систем правового регулирования космической деятельности и что следует и далее проводить схематичный обзор таких систем и представлять его Подкомитету. |
The Committee noted with satisfaction that further progress was being made in the implementation of the activities of the Programme for 2008, as set out in the report of the Subcommittee |
По мнению Комитета, имеющиеся у Организации Объединенных Наций ограниченные ресурсы следует направлять в первую очередь на мероприятия, которые являются наиболее приоритетными; при этом Комитет отметил, что Программа Организации Объединенных Наций по применению космической техники является приоритетным направлением деятельности Управления по вопросам космического пространства. |