She reiterated that whether or not States are studying the causes, they are undertaking measures, and that it is those measures that had to be subjected to human rights standards. |
Она вновь подчеркнула, что независимо от того, изучают ли государства причины терроризма, они принимают меры и именно эти меры должны учитывать правозащитные стандарты. |
This process was later to give fruit in the formation of the Working Groups which examined the revitalization of the General Assembly and are still studying the different options relative to the restructuring of the Security Council. |
Этот процесс позднее принес свои плоды, что выразилось в создании рабочих групп, которые рассматривали вопрос об активизации деятельности Генеральной Ассамблеи и которые все еще изучают различные варианты, относящиеся к перестройке Совета Безопасности. |
In that connection, he informed the Committee that the Regional Bureau for Africa and the Emergency Response Division at UNDP headquarters were studying the plan for financing the mechanism which the Committee secretariat had submitted to them at the request of the officers. |
В этой связи он информировал Комитет о том, что Региональное бюро для Африки, а также Отдел быстрого реагирования при ПРООН изучают проект финансирования механизма, представленный им секретариатом Комитета по просьбе бюро. |
In the light of the increasing importance of foreign direct investment in the world economy, the Council notes that UNCTAD, WTO and the other organizations concerned are studying the relationship between trade and investment. |
С учетом возрастающего значения прямых иностранных инвестиций в мировой экономике Совет отмечает, что ЮНКТАД, ВТО и другие соответствующие организации изучают взаимосвязи между торговлей и инвестициями. |
The members of the Forum which had not signed or ratified the Statute were seriously studying their procedures and legislation in order to facilitate the process. The ratification process was well advanced in Australia and Samoa. |
Члены Форума, которые до сих пор не подписали или не ратифицировали Статут, серьезно изучают свои законы и положения в целях активизации этих процессов; в Австралии и Самоа процессы ратификации осуществляются полным ходом. |
GE.-32731 page 2 (c) Many transition economies such as the Czech Republic, Hungary, Poland, Slovenia, Croatia and Bulgaria, are seriously studying and implementing public-private partnership projects. |
с) Многие страны с переходной экономикой, такие, как Чешская Республика, Венгрия, Польша, Словения, Хорватия и Болгария, серьезно изучают и даже осуществляют проекты на базе партнерства государственного и частного секторов. |
Many language staff add additional official languages to their areas of expertise by studying and mastering other official languages in the language programme at their duty station, thus improving their effectiveness within the Organization. |
Многие сотрудники на лингвистических должностях в дополнение к тем языкам, которыми они уже владеют, изучают и осваивают другие официальные языки в рамках программы изучения языков в местах своей службы, что способствует повышению степени их отдачи для Организации. |
Apart from proceedings to hold accountable the perpetrators of abuse, the U.S. Armed Forces have been studying the larger question of how to ensure that these types of abuses will not occur in the future. |
Помимо процедур привлечения к ответственности лиц, допустивших злоупотребления, вооруженные силы США изучают более широкий вопрос о том, чтобы такого рода злоупотребления не повторялись в будущем. |
In recent years, as China's efforts to build a democratic legal system undergo continuous improvement and development, the relevant departments have been studying the experience gained through practice with a view to reforming and improving the re-education through labour system. |
В последние годы по мере непрерывного совершенствования и развития демократии и правовой системы Китая соответствующие ведомства изучают опыт и подводят итоги практики трудового перевоспитания в целях дальнейшего улучшения и реформирования этой системы. |
Moreover, the relevant national authorities are studying a bill against trafficking in human beings and a bill on domestic employees, in the context of promoting and strengthening the legislative framework. |
Кроме того, соответствующие национальные органы изучают в контексте поощрения и укрепления законодательных основ возможность принятия закона о борьбе с торговлей людьми и закона о домашней прислуге. |
Organizations of the system support all the points in the recommendation and note that many organizations already have or are in the process of establishing ethics offices or ethics officer posts, while others are studying the issue carefully. |
Организации системы поддерживают все пункты этой рекомендации и отмечают, что многие организации уже создали или находятся в процессе создания подразделений по вопросам этики и должностей сотрудников по вопросам этики, а другие организации внимательно изучают этот вопрос. |
The Indian delegation's experts were studying not only the Mexican delegation's observations but also those of other representatives who had made statements at the past two meetings, thereby adding to the Subcommittee's knowledge and its experience in dealing with the issue. |
Эксперты делегации Индии изучают не только замечания делегации Мексики, но и замечания других представителей, выступивших с заявлениями в ходе последних двух заседаний, что позволит Подкомитету расширить свои знания и опыт в деле рассмотрения этого вопроса. |
On 5 November the spokesman for the United States Department of Defense announced that Department experts were studying the information in their possession concerning the incidents of 2 and 4 November and that the investigation would take several days. |
5 ноября представитель министерства обороны Соединенных Штатов Америки заявил, что эксперты министерства изучают находящуюся в их распоряжении информацию, касающуюся произошедших 2 и 4 ноября инцидентов, и что на расследование потребуется несколько дней. |
The Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support are studying and addressing the reasons for the very low representation of women in all categories and at all levels of staff, bearing in mind that over 90 per cent of duty stations are non-family duty stations. |
Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки изучают причины очень низкой представленности женщин во всех категориях и на всех уровнях персонала и принимают меры для их устранения, принимая во внимание и то обстоятельство, что 90 процентов мест службы являются «несемейными». |
Although the haplotypes revealed from these populations should be useful for studying many other populations, parallel studies are currently examining the usefulness of including additional populations in the project. |
Несмотря на то, что гаплотипы, выявленные от этих групп людей, могут быть использованы для изучения множества других групп населения, дополнительные исследования в настоящее время изучают вопрос о целесообразности включения дополнительных групп населения в проект. |
Having decided to establish a clearing-house, the parties to the Convention are now studying the feasibility of developing an institutional capacity that can provide brokerage services and assist national capacity-building, as well as provide information and data exchange. |
Приняв решение о создании центра анализа и синтеза информации, стороны Конвенции в настоящее время изучают вопрос о целесообразности создания организационного потенциала, который может обеспечивать оказание посреднических услуг и содействовать созданию национального потенциала, а также обеспечивать обмен информацией и данными. |
The Court has also been in contact with the United Nations Office at Geneva on being involved in the replacement of IMIS by the Enterprise Resource Planning System and is studying the possibility of implementing such a system to replace in-house applications. |
Кроме того, представители Суда встречались с представителями Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве для обсуждения вопроса об участии в процессе замены ИМИС корпоративной системой планирования ресурсов, и в настоящее время они изучают возможность внедрения этой системы для замены используемых приложений. |
Students studying nuclear physics and medical physics study in different groups and attend different courses: nuclear physicists specialize in experimental nuclear physics, while medical physics students study biology and medical equipment in more detail. |
Студенты, изучающие ядерную физику и медицинскую физику, учатся в разных группах и посещают разные курсы: «ядерщики» специализируюися в экспериментальной ядерной физике, в то время как «медики» более подробно изучают биологию и медицинскую аппаратуру. |
SDMX Sponsors are in the process of studying how the SDMX website could be used to assist this process, especially in the context of providing links to the work done on subject-matter domain sites and thereby offering an opportunity to foster coherence in the process. |
Спонсоры инициативы ОСДМ в настоящее время изучают возможности использования веб-сайта инициативы для содействия этому процессу, особенно в контексте создания ссылок на сайты по предметным областям, на которых размещается информация о проделанной работе, и обеспечения тем самым возможности содействовать повышению согласованности. |
In studying to accomplish this Penal Code, the concerned agencies of Viet Nam are now considering the recommendations made by UN Office for Drug and Crimes (UNODC) on the amendment of the Code. |
Рассматривая вопрос о внесении изменений в Уголовный кодекс, соответствующие учреждения Вьетнама изучают рекомендации Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (УНПООН) о внесении изменений в этот Кодекс. |
Walls Have Eyes: How Researchers Are Studying You on Facebook |
У стен есть глаза: Как исследователи изучают вас на Фейсбуке |
Why are they studying us? |
Почему они нас изучают? |
They're studying your weaknesses. |
Они изучают ваши слабыё стороны. |
Are they studying us? |
Изучают ли они нас? |
This is not studying them. |
Так их не изучают. |