The UN/ECE secretariat and UN/CEFACT are now studying the possibility of developing an MoU with the International Chamber of Commerce (ICC). |
В настоящее время секретариат ЕЭК ООН и СЕФАКТ ООН изучают возможность разработки МОД с Международной торговой палатой (МТП). |
It is estimated that some 24,000 pupils are studying Irish at present at an estimated cost of some £3.2 million. |
Согласно оценкам, в настоящее время ирландский язык изучают порядка 24000 учащихся, а расходы на его преподавание составляют примерно 3,2 млн. фунтов стерлингов. |
Car manufacturers already offer (simple) ISA systems as an option and several countries are seriously studying the possibility of the introduction of such systems as part of their traffic safety policy. |
Заводы-изготовители автомобилей уже предлагают (несложные) системы ИСА в качестве дополнительного оборудования, и некоторые страны серьезно изучают возможность введения таких систем в рамках своих стратегий безопасности дорожного движения. |
With a view to obtaining a fuller picture of the real situation in a given country treaty bodies were studying alternative sources of information from intergovernmental and non-governmental organizations. |
Для того чтобы получить более полную картину реального положения в той или иной стране, договорные органы изучают информацию, получаемую из альтернативных источников - межправительственных и неправительственных организаций. |
Are studying and making use of international experience regarding the question of combating illegal migration. |
изучают и используют международный опыт работы по вопросу борьбы с нелегальной миграцией. |
A number of countries are studying the lessons learned from the project to develop national strategies to achieve the Millennium Development Goals informed by this integrated model. |
Ряд стран изучают опыт, накопленный в ходе осуществления этого проекта, с целью разработать на базе этой комплексной модели собственные национальные стратегии достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Thirdly, the Marshall Islands is carefully studying options for clarifying the relevant international obligations related to climate change and how it affects our statehood. |
В-третьих, Маршалловы Острова внимательно изучают варианты уточнения соответствующих международных обязательств, связанных с изменением климата, и то, как оно влияет на нашу государственность. |
The concerned agencies in Bahrain are studying the possibility of withdrawing or reformulating several reservations concerning articles of the Convention to avoid conflicting with the Islamic Sharia. |
Соответствующие ведомства Бахрейна изучают возможность снятия или изменения формулировок нескольких оговорок к статьям Конвенции во избежание конфликта с нормами исламского шариата. |
They are also studying the possibility of narrowing the scope of the reservation to article 2 to the status of women in the family. |
Они также изучают возможность ограничения охвата оговорки к статье 2 положением женщины в семье. |
Timor-Leste has nearly 700 East Timorese medical students in Cuba, and over 140 East Timorese are studying medicine in our national university with Cuban medical instructors. |
Тимор-Лешти направил на Кубу около 700 студентов-медиков, более 140 тиморийцев изучают медицину в нашем национальном университете под руководством кубинских преподавателей-медиков. |
An ever-growing number of women were studying law and the number of female judges was thus bound to increase in the future. |
Все большее число женщин изучают право, и поэтому число женщин-судей должно увеличиться в будущем. |
The Monegasque authorities were studying the Convention on the Rights of Persons with Disabilities in order to assess its compatibility with the Monegasque legal order. |
Власти Монако изучают Конвенцию о правах инвалидов на предмет ее совместимости с национальным правопорядком. |
The Commission on Foreign Affairs, Central American Integration and Salvadorans Abroad is responsible for studying treaties submitted to the Legislature for consideration. |
Комиссии по внешним связям, центральноамериканской интеграции и по связям с соотечественниками за рубежом изучают договоры, представляемые на рассмотрение законодательной власти. |
In recent years, with the continued development of a democratic legal system, the relevant departments have been studying and summarizing their practical experience, so as to reform and perfect the re-education-through-labour system. |
В последнее время благодаря последовательному развитию демократической правовой системы соответствующие департаменты изучают и обобщают свой практический опыт в целях реформирования и совершенствования системы трудового перевоспитания. |
That is at least the conclusion suggested by the relatively high percentage of women studying environmental sciences at the Zurich federal polytechnic, a percentage that has nearly doubled over 15 years. |
По крайней мере, об этом говорит сравнительно высокий процент женщин, которые изучают науки, связанные с окружающей средой, в Федеральной политехнической школе Цюриха: эта процентная доля практически удвоилась за 15 лет. |
However, the National Human Rights Commission had recommended that the Military Service Act should be amended and the National Assembly and the ministries concerned were studying the question. |
Вместе с тем Национальная комиссия по правам человека рекомендовала внести изменения в Закон о воинской службе, и Национальная ассамблея и соответствующие министерства изучают этот вопрос. |
Salom Travel has several years of experience in tourist escort, and we have taken very good care of our clients who are visiting, studying, researching or doing business in the region. |
«Salom Travel» имеет многолетний опыт в сопровождении туристов и мы заботимся о наших клиентах, которые посещают, изучают, исследуют наш край. |
As of September 2008, seventeen ni-Vanuatu are studying medicine in Cuba, with their expenses paid for by the Cuban government, and Cuban doctors are serving in Vanuatu. |
По состоянию на сентябрь 2008 года семнадцать граждан Вануату изучают медицину на Кубе, причём расходы оплачивает правительство Кубы, а кубинские врачи работают в Вануату. |
Why is it that we study other animals instead of them studying us? |
Почему мы изучаем других животных, а не они изучают нас? |
Currently, six Bedouin women are studying medicine; 35 Bedouin women have completed degrees in various health professions; and 45 additional women are studying health sciences. |
В настоящее время шесть женщин-бедуинок изучают медицину; 35 бедуинских женщин получили дипломы по различным медицинским специальностям; и еще 45 женщин изучают медико-санитарные дисциплины. |
Members of the Parliament confirmed that they were studying the ratification of human rights instruments, starting with the Convention against Torture. |
Члены парламента подтвердили, что они изучают вопрос о ратификации договоров по правам человека начиная с Конвенции против пыток. |
Several States reported they are studying application of the prohibition to the Internet. |
Несколько государств сообщили о том, то они изучают вопрос о запрете в сети Интернет. |
The Army leadership and the NATO Training Mission Afghanistan are studying these results for any lessons learned. |
Армейское руководство и Учебная миссия НАТО в Афганистане в настоящее время изучают эти результаты, чтобы извлечь необходимые уроки. |
Answer him, Yaakov, you're only studying. |
Ответь ему, Яков, они всего лишь изучают историю. |
Lots of groups, several groups are studying conditions like depression, schizophrenia and bipolar, and what's going on in terms of sleep disruption. |
Множество групп, некоторые группы учёных изучают такие состояния как депрессия, шизофрения и БАР, и то, что происходит при этом с точки зрения нарушений сна. |