At the moment, all countries are studying their options for long-term radioactive waste storage, especially for the highly radioactive spent fuel. |
В настоящее время все страны изучают варианты долгосрочного хранения радиоактивных отходов, особенно высокорадиоактивного отработавшего топлива. |
The competent Libyan authorities were also studying the Optional Protocol on the involvement of children in armed conflict, with a view to accession. |
Компетентные ливийские власти изучают Факультативный протокол об участии детей в вооруженных конфликтах в целях присоединения к нему. |
However, the relevant authorities of Croatia were studying possible courses of action. |
Однако соответствующие органы Хорватии изучают возможные пути преодоления этих трудностей. |
In the localities inhabited predominantly by the Gagauzi, scientists are studying the original national folklore. |
В районах, в которых проживают главным образом гагаузы, ученые изучают исконный национальный фольклор. |
Some delegations were studying the possibility of financing this outside assistance. |
Некоторые делегации изучают возможность финансирования этой деятельности по линии внешней помощи. |
The Colombian armed forces were being supported by UNDCP in studying criminal investigation procedures. |
Вооруженные силы Колумбии при поддержке ЮНДКП изучают процедуры уголовного расследования. |
In Bangladesh, older people are studying the health and nutrition service package and old age allowance. |
В Бангладеш пожилые люди изучают комплекс услуг по охране здоровья и питанию и положение о пособии для престарелых. |
At present, 200,000 students in 600 schools at all levels in the country are studying in ethnic minority languages. |
В настоящее время в стране языки этнических меньшинств изучают 200000 учащихся в 600 школах всех уровней. |
Representative of the organization are studying new methods and ways to help overcome that factor. |
Представители организации изучают новые методы и способы, которые помогут преодолеть эти трудности. |
International organizations, including UNCTAD and OECD, have long been active in studying and reporting on hardcore cartels. |
Международные организации, включая ЮНКТАД и ОЭСР, уже давно активно изучают случаи применения злостной картельной практики и сообщают о них. |
The Italian scientists are studying the formation of Shigella (dysentery agent) pathogenic strains by means of loss of some genetic elements of Escherichia coli. |
Итальянские ученые изучают формирование патогенных штаммов шигелл (возбудитель дизентерии) путем утраты некоторых генетических элементов кишечной палочки. |
In fact, the competent authorities in Viet Nam are seriously studying the possibility of acceding to the Rome Statute. |
Фактически, компетентные власти Вьетнама серьезно изучают возможность присоединения к Римскому статуту. |
For major operating satellites, JAXA researchers are studying collision avoidance manoeuvres to avoid impact with orbital debris. |
В ДЖАКСА исследователи изучают маневры уклонения для предотвращения столкновений крупных действующих спутников с орбитальным мусором. |
Today, there are now more than 100 Pacific islands students studying medicine in Cuba. |
Сегодня более 100 студентов из тихоокеанских островных стран изучают медицину на Кубе. |
There were still more male students studying scientific subjects, because girls usually got married and had children rather than continuing their studies. |
Научные предметы по-прежнему изучают больше школьников, чем школьниц, поскольку девушки обычно выходят замуж и рожают детей, а не продолжают учебу. |
The botanist studying the variegation of an Amazonian fern. |
Ботаники, которые изучают разнообразие папоротника Амазонки. |
Several countries are studying various options to mobilize sustainable financing, such as national HIV trust funds, mandatory earmarks in ministry budgets and new tax levies on telecommunications and airline tickets. |
Ряд стран изучают различные возможности привлечения устойчивого финансирования, например в рамках национальных трастовых фондов борьбы с ВИЧ-инфекцией, обязательных ассигнований в бюджетах министерств и новых налоговых сборов на услуги электросвязи и авиабилеты. |
There's more students studying it at my alma mater. |
Всё больше студентов изучают её в моём университете |
They're studying us like animaIs - pitting us against each other to find out what happens. |
Они изучают нас, как животных - стравливают нас друг с другом, чтобы узнать, что случится. |
Malaysia is already a party to 3 of those Conventions and the relevant Ministries and agencies are studying the remaining Conventions with a view to making appropriate recommendations to the Government. |
Малайзия уже является участником трех из этих конвенций, и в настоящее время соответствующие министерства и ведомства изучают остальные конвенции на предмет вынесения соответствующих рекомендаций правительству. |
We should proclaim firmly that the biochemists are not studying Life itself, but its mechanisms, the almost unbelievably intricate and delicate tools it uses for its purposes. |
Однако следует твёрдо заявить, что биохимики изучают не саму Жизнь, а лишь её механизмы, её невероятно сложные и деликатные инструменты, которые она использует для своих целей». |
But government statisticians have long been studying the national origins of immigrants, and are permitted to indicate the previous nationality of people who have acquired French citizenship. |
Но правительственные статистики давно изучают происхождение иммигрантов, и им разрешено указывать прошлую национальность людей, получивших французское гражданство. |
My parents are sleep researchers, and they've been studying my sleep my whole life. |
Мои родители исследуют сон, и они изучают мой сон всю жизнь. |
IMF economists are carrying out analysis on the performance of SADC economies and macroeconomic policies and studying ways to improve economic stability and to stimulate trade, investment and savings. |
Экономисты МВФ проводят анализ экономики и макроэкономической политики САДК и изучают пути укрепления экономической стабильности и стимулирования торговли, инвестиций и сбережений. |
The results of environmental research should be widely disseminated among interested States, many of which, like Kazakhstan and the Russian Federation, were jointly studying ways of minimizing any harmful environmental impact of space activities. |
Результаты экологических исследований следует широко распространять среди заинтересованных государств, многие из которых, включая Казахстан и Российскую Федерацию, совместно изучают способы сведения к минимуму любого вредного экологического воздействия космической деятельности. |