Английский - русский
Перевод слова Student
Вариант перевода Учащийся

Примеры в контексте "Student - Учащийся"

Примеры: Student - Учащийся
Subject to fulfilling the course entry requirements of the University, any student has the right to enrol in a course of his or her own choice with no barriers placed on numerus clausus or other factors. Любой учащийся, выполнивший требования, предъявляемые при поступлении в Университет, имеет право выбрать курс обучения по своему усмотрению без каких-либо препятствий в виде ограничительных квот или иных факторов.
A student who is on home study will be enrolled at the school and will be entered in the list of students. Учащийся, проходящий обучение на дому, будет принят в школу и занесен в список учащихся.
Their profile of an 'average user' is someone aged 20-25, a student or young business person, lives in an urban setting, well educated with a high disposable income. "Среднестатистическим пользователем" является лицо в возрасте 20-25 лет, учащийся или молодой предприниматель, проживающий в городском населенном пункте, обладающий хорошим образованием и высоким доходом.
Any student wishing to assert his or her right to receive schooling in a minority language can do so without having to prove that he or she actually belongs to that minority. Любой учащийся, желающий реализовать свое право на получение школьного образования на языке меньшинства, может сделать это без обязательного представления доказательств того, что он или она фактически принадлежит к соответствующему меньшинству.
Pursuant to Article 91 paragraph 1 of the System of education law, a school student has the right to material assistance funded from the state or gmina (local government) budget. В соответствии с пунктом 1 статьи 91 закона о системе образования учащийся школы имеет право на получение материальной помощи из бюджета государства или гмины (органа местного управления).
A student also chooses a school implementing a selected education programme, an alternate education provider, or independent studies as prescribed by the Minister of Education and Science (art. 27). Учащийся выбирает также школу, реализующую выбранную им учебную программу, альтернативное образовательное учреждение или самообразование, как это предусмотрено Министерством образования и науки (статья 27).
Within the reform the management has undergone various courses of training and professional development in their role in modern democratic school, where a student is in the focus. В ходе реформы серьезные изменения произошли в подготовке и повышении профессиональной квалификации административных кадров современной демократической школы, в центре которой стоит учащийся.
Under the criteria, only one Roma student who enrolled on grounds of the implementation of affirmative action can be admitted per educational profile per school. В соответствии с этими критериями на соответствующий уровень обучения в одну школу в порядке принятия позитивных мер может приниматься только один учащийся из числа рома.
In Wardak province in June 2008, one student was killed and four others injured as a result of an armed altercation between the Afghan National Police and alleged members of the Taliban near their school. В провинции Вардак в июне 2008 года один учащийся был убит и еще четверо ранены в результате вооруженной стычки между Афганской национальной полицией и предположительно силами «Талибана» вблизи их школы.
First, the school, class or student plans their project in cooperation with local priorities and with input from local actors such as the municipality. Вначале школа, класс или учащийся планируют свой проект с учетом местных приоритетов и с задействованием вклада местных субъектов, таких как муниципалитеты.
Under the Plan, every student and teacher in the first through sixth grades would be given a portable computer, along with the requisite materials and skills training for teachers. В соответствии с указанным Планом каждый учащийся и учитель классов с первого по шестой будет иметь персональный портативный компьютер, а учителя будут обеспечены необходимыми материалами и знаниями.
For example, disaggregated data may show a gap in educational outcomes, but will not supply information as to whether the education provided was culturally appropriate, or whether the student was able to learn in his or her own language, for example. Например, дезагрегированные данные могут показывать разрыв в результатах образования, но они не будут содержать информации о том, было ли полученное образование приемлемым в культурном отношении и мог ли учащийся учиться на своем собственном языке, например.
The right of persons with disabilities to receive education in mainstream schools is included in article 24, paragraph 2 (a), which states that no student can be rejected from general education on the basis of disability. Право инвалидов на получение образования в общеобразовательных школах закреплено в пункте 2 а) статьи 24, в которой указано, что ни один учащийся не может быть исключен из общего образования по причине инвалидности.
Article 13 of the Act stipulates that "a student shall not leave school until he reaches 16 years of age." В статье 13 закона указывается, что "учащийся не может оставить школу до достижения 16-летнего возраста".
After attendance at a sanatorium school or a school for students with special needs is no longer necessary, a student has the right to continue his or her studies in his or her former school (art. 21). Когда отпадает необходимость посещать школу санаторного типа или школу для учащихся со специальными потребностями, учащийся имеет право продолжать учебу в своей предыдущей школе (статья 21).
At the national level, one out of every four persons is either a student or a teacher at an official educational institution (this is a higher proportion than the world average of 20 per cent). На национальном уровне каждый четвертый человек - это либо учащийся, либо преподаватель, работающий в одном из официальных учебных заведений (это выше среднего мирового показателя на 20%).
If in a space of one academic year such student qualifies to register for the next course of studies, he/she will enjoy the right to continue his/her studies within the quota allocated for students funded by the State. Если в течение одного учебного года такой учащийся выполняет условия для зачисления на последующий курс обучения, ему предоставляется право продолжить обучение в рамках установленной государством квоты для бесплатного отделения.
In conjunction with the personal development dialogue, the teacher shall summarise in the future-oriented individual development plan the measures needed for the student to attain the targets and otherwise develop to the greatest extent possible within the framework of the curriculum and course syllabi. Наряду с проведением личного диалога по вопросам успеваемости преподаватель должен включать в индивидуальный план обучения с перспективной ориентацией комплекс мер, необходимых для того, чтобы учащийся достиг поставленных целей и показал максимально возможные наилучшие результаты каким-либо иным способом в рамках учебной программы и учебных планов.
In order to be admitted to a national upper secondary school programme, the student shall have completed the final year of compulsory school or the equivalent and have a passing grade in Swedish or Swedish as a second language, English and mathematics. Для того чтобы быть принятым в государственную старшую среднюю школу, учащийся должен окончить последний класс обязательной школы или равноценного учебного заведения и успешно сдать экзамены по шведскому языку в качестве первого или второго языка, английскому языку и математике.
According to a research of 2001 every second student of specialized schools could change to schools of higher level of education without loosing a year, and 1/3 of the students could do the same with losing a year. Согласно проведенному в 2001 году исследованию, каждый второй учащийся специализированных школ мог перейти в школу более высокого уровня, не теряя при этом ни одного года, а одна треть учащихся могли сделать это, потеряв один год.
The reform introduced two different levels of the exam - a higher level (if a student learnt the same language in primary school) and a standard level (if a student learnt the first language in lower secondary school). Реформа вводит два различных уровня экзамена - более высокий уровень (если учащийся обучался на одном и том же языке и в начальной школе) и стандартный уровень (если учащийся начал изучать первый язык в младших классах средней школы).
Adel Selmi, a student living in Paris, was arrested on 10 June 1994 on arrival at Tunis airport. Адель Селми, студент, учащийся в Париже, был арестован 10 июня 1994 года по прибытии в аэропорт Туниса.
According to the policy of MoE, if a student fails twice in a given class he/she is not allowed to continue. В соответствии с проводимой министерством просвещения политикой, если учащийся дважды не усвоил программу обучения в том или ином классе, то ему/ей не разрешается продолжить обучение.
After this period, students are entitled to a maximum of two years' assistance in the form of interest-bearing loans, provided they have not exceeded the maximum period in which they may be enrolled as a full-time student at an institution for higher education. После этого периода учащийся имеет право на получение помощи в течение двух лет в форме процентного займа при условии, что он не превысил максимальный период, в течение которого такое лицо может быть зачислено на очное отделение высшего учебного заведения.
A 'foreign student' is now defined simply as being a student who is not a domestic student. В настоящее время "иностранный учащийся" определяется просто как учащийся, который не является внутренним учащимся.