Английский - русский
Перевод слова Structured
Вариант перевода Структура

Примеры в контексте "Structured - Структура"

Примеры: Structured - Структура
The report is structured according to the sequence of articles in the Convention. Структура настоящего доклада строится в соответствии с последовательностью статей Конвенции.
The Judicial Branch in Brazil is not fully structured so as to meet the demands of the majority of the Brazilian population. О судебных органах Бразилии нельзя сказать, что их структура способна полностью отвечать запросам большинства бразильского населения.
The present concept paper is structured around those aspects. Структура настоящего концептуального документа определена с учетом этих аспектов.
The summary is structured largely on the basis of the four sub-themes mentioned above. Структура краткого отчета в основном соответствует тем подтемам, которые были упомянуты выше.
This chapter is structured in accordance with the format of the National Implementation Reports. Структура настоящей главы составлена в соответствии с форматом национальных докладов об осуществлении.
The final draft of the evaluation was structured around the customary evaluation criteria of relevance, effectiveness, efficiency and sustainability. Структура окончательного проекта документа об оценке строилась на основе обычных критериев оценки, касающихся актуальности, эффективности и действенности.
The plan was structured into nine Work Packages (WP). Структура плана включает девять комплексов работ (КР).
The current document is also structured along the lines of those commitments. Структура настоящего документа также отражает эти обязательства.
It is important to recall that the UNCTAD secretariat is structured around thematic Divisions and does not include geographical units. Важно напомнить о том, что структура секретариата ЮНКТАД основана на тематических отделах и не включает в себя географические подразделения.
According to aggregate estimates in the national accounts, the national economy is structured asset out in table 2 below. Согласно совокупным расчетам по национальным счетам, структура национальной экономики представлена в таблице 2 ниже.
The subprogrammes are not necessarily structured along the same lines as those used for the regular budget. Структура этих подпрограмм не всегда совпадает со структурой подпрограмм, содержащейся в регулярном бюджете.
Rather than being a series of ad hoc diplomatic engagements, mediation is a flexible but structured undertaking. Посредничество - это не ряд ситуативных дипломатических шагов, но деятельность, для которой несмотря на гибкий подход характерна определенная структура.
The guidelines are structured around the core components of integrated economic statistics: a conceptual framework, the institutional arrangements and the integrated statistical production process. Структура руководящих принципов строилась на основе ключевых компонентов комплексной экономической статистики: концептуальной основы, институциональных механизмов и процесса подготовки комплексных статистических данных.
The Government's counter-terrorism strategy, CONTEST, is structured around four key delivery areas: Структура государственной контртеррористической стратегии определяется следующими четырьмя основными задачами:
As mandated by the Commission at its thirty-eighth session, the review and appraisal is structured around the platform for action. В соответствии с тем, как это было определено на тридцать восьмой сессии Комиссии, структура обзора и оценки базируются на платформе для действий.
With offices in The Hague, Kigali and Arusha, the Office of the Prosecutor is structured to reflect two principal activities, namely, conducting investigations and prosecutions. Структура Канцелярии Обвинителя, имеющей отделения в Гааге, Кигали и Аруше, построена таким образом, чтобы отразить два основных вида деятельности, а именно: проведение расследований и уголовное преследование.
To be as useful to the AGBM as possible, the note is structured in a manner that parallels the provisional agenda. Для того чтобы записка была как можно более полезной для СГБМ, она составлена таким образом, что ее структура совпадает со структурой предварительной повестки дня.
The IMTF structure could have significant implications for how DPKO's Office of Operations is currently structured, and in effect would supplant the Regional Divisions structure. Структура КЦГМ может иметь значительные последствия с точки зрения нынешней структуры Управления операций ДОПМ и фактически может прийти на смену структуре региональных отделов.
The programme is structured as follows: Структура настоящей программы состоит из следующих элементов:
To facilitate consideration by the Board, the report is structured along the lines of the main chapters of the SPC. Для облегчения задачи Совета структура настоящего доклада отражает основные главы Сан-Паульского консенсуса.
The elements of crimes are generally structured in accordance with the following principles: Структура элементов преступлений в целом строится на следующих принципах:
The technical report was structured according to the specific topics addressed by the work plan during the period 1996-1998 and carried forward and updated each year. Структура технического доклада была определена с учетом конкретных тем, включенных в план работы на период 1996-1998 годов, при этом доклад ежегодно пополнялся новой информацией.
The military component is structured to provide support and security for monitoring and verification of the Comprehensive Peace Agreement, rather than to conduct operations which may require an offensive capability. Структура военного компонента отвечает задачам предоставления поддержки и обеспечения безопасности в том, что касается деятельности по наблюдению и контролю за выполнением Всеобъемлющего соглашения об установлении мира, в отличие от задач по проведению операций, которые могут требовать наличия наступательного потенциала.
This report follows the structure of the initial synthesis report and agreed structured format for the summaries of activities in order to facilitate consideration of the information presented. Для облегчения рассмотрения представленной информации структура этого доклада повторяет собой структуру первоначального обобщающего доклада и согласованного структурированного формата для резюме деятельности.
The way in which a single window is structured plays an important role with respect to possible legal issues that may arise. Важную роль в возможном возникновении конкретных правовых вопросов, связанных с такими механизмами, играет структура последних.