Английский - русский
Перевод слова Structured
Вариант перевода Структура

Примеры в контексте "Structured - Структура"

Примеры: Structured - Структура
These links, which are structured in a remarkable number of ways and differ from country to country, permit the rapid spread of the newest technology and institutions and instantaneous feedback about market demand. Эти связи, структура и характер которых крайне разнообразны и неодинаковы в отдельных странах, обеспечивают возможность быстрого распространения новейших технологий и организационных новшеств и мгновенного поступления информации о рыночном спросе.
It is structured along the priority areas of the medium-term plan for the period 2002-20051 and the key objectives of the United Nations Millennium Declaration. Его структура соответствует приоритетным областям среднесрочного плана на период 2002-2005 годов1 и основным целям, сформулированным в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
Its success is linked to a sound mineral taxation policy, structured so as to be able to extract windfall revenues without deterring long-term investment in the mineral sector. Ее успехи связаны с эффективной политикой налогообложения в горнорудной промышленности, структура которой позволяет получать значительные доходы, не препятствуя в тоже время долгосрочным инвестициями.
The summary is structured along the lines of the specific topics raised during these discussions. Структура резюме отражает конкретные темы, которые затрагивались в ходе этих дискуссий.
The vertical funds are structured so that recipient governments can choose to work with UNDP or another organization to access grant financing. Структура вертикальных фондов предусматривает выбор правительствами-получателями возможности сотрудничать с ПРООН или другой организацией в целях получения доступа к субсидиям.
Some of those shortcomings could be attributed to the fact that the Insurance Section was inappropriately structured and under-resourced. Некоторые выявленные недостатки обусловлены тем, что структура Секции страхования не отвечает требованиям и она не располагает достаточным объемом ресурсов.
The Security Section offices in Amman and Kuwait are structured to support the specific needs of the UNAMI presence at those two locations. Организационная структура отделений Секции безопасности в Аммане и Кувейте разработана с учетом необходимости удовлетворения конкретных потребностей МООНСИ, связанных с присутствием в этих двух местах.
The website is structured on the basis of a "life situation" concept and fulfils the standards of the Web Content Accessibility Guidelines and of user friendliness. Структура этого веб-сайта построена по принципу "жизненной ситуации" и отвечает руководящим принципам обеспечения доступа к вебконтенту и требованиям в отношении удобства для пользователя.
This finely structured, non-directional and evenly marbled flooring is available in 12 attractive colors. Эта великолепная структура с ненаправленным и мраморным дизайном производится в 12 привлекательных расцветках.
The seminars were structured and conducted with a view to achieving key objectives on both the substantive and political levels. Структура и порядок проведения семинаров планировались таким образом, чтобы обеспечить достижение ключевых целей как на уров-не разрешения вопросов существа, так и на поли-тическом уровне.
The way in which PKIs are structured, in turn, varies from country to country according to the level of Government intervention. Структура ИПК, в свою очередь, является различной в разных странах в зависимости от степени государственного вмешательства.
In April 2012, in a similar attempt, the Bertelsmann Stiftung presented a blueprint for establishing an international non-profit credit rating agency (INCRA) for sovereign debt, structured in way that management and rating decisions are independent from its financiers. В апреле 2012 г. представители фонда Бертельсманна с той же целью опубликовали программу создания международного некоммерческого рейтингового агентства по оценке государственных задолженностей, структура которого предполагает независимость менеджеров и лиц, принимающих решения по изменению рейтингов, от финансирующих организаций.
The promise of a work world that is structured to actually fit our 21st century values, not some archaic idea about bringing home the bacon, is long overdue - just ask your mother. В перспективе нам нужна такая система труда, структура которой соответствуют ценностям XXI века, а не каким-то архаичным представлениям о том, кто приносит хлеб домой - всё это давно устарело, - спроси́те свою маму.
Is INTRAC adequately structured, empowered and staffed to perform its mandated functions in full? Создана ли надлежащая структура ИНТРАК, предоставлены ли ему соответствующие полномочия и укомплектован ли он достаточным числом сотрудников для выполнения предписанных ему функций в полной мере?
I'mstayingfarawayfrom the draping, and I'm doing something very structured. Никакой драпировки, только структура.
In a complementary fashion, the portal has been structured to serve as a platform that contributes to bridge the space and the disaster management communities. Также структура портала разработана таким образом, чтобы служить платформой, способствующей налаживанию более тесных связей между космическим сообществом и сообществом, занимающимся вопросами предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций.
In line with article 6 of the organizational regulation, the Ministry is structured according to the scheme shown in the diagram below. В соответствии со статьей 6 нормативных актов структура министерства имеет следующий вид:
When the role of institutions was ignored, the global and technological factors of production became automatic processes that devalued the role of policy altogether, under the false assumption that economies were entirely structured by markets. Там, где игнорируется роль институтов, глобальные и технологические факторы производства становятся автоматическими процессами, девальвирующими роль политики вообще, что оправдывают той ложной посылкой, что структура экономики полностью формируется рынками.
The programmes provided the basis for the dialogue relationship between ASEAN and UNDP. The mechanism for dialogue was structured along the UNDP framework for regional/intercountry programmes, which generally operate on five-year cycles. Эти программы обеспечили основу для диалога между АСЕАН и ПРООН, и структура механизма для проведения диалога была определена с учетом рамок региональных и межстрановых программ ПРООН, цикл осуществления которых составляет, как правило, пять лет.
The UBRAF is structured around the UNAIDS strategy, its 10 strategic goals and strategic functions aim to contribute to achieving the UNAIDS long-term vision of zero new HIV infections, zero AIDS-related deaths, and zero discrimination. Структура Единых принципов основана на стратегии ЮНЭЙДС, и содержащиеся в них 10 стратегических целей и стратегических функций призваны содействовать выполнению долгосрочных задач ЮНЭЙДС по полному предотвращению новых случаев инфицирования ВИЧ, смертности от СПИДа и дискриминации.
Learn if forest owners/managers are organized in associations/producer groups and if yes, how associations/producer groups are structured. Узнать, организованы ли лесовладельцы/управляющие в ассоциации/группы производителей и, если да, какова структура этих ассоциаций/групп производителей.
The present report has been structured to follow more closely the order in which the General Assembly addresses conference management issues in its relevant resolutions: meetings management; implementation of integrated global management; documents management; and matters related to translation and interpretation. Структура настоящего доклада приближена к тому порядку, в котором вопросы конференционного управления рассматриваются в резолюциях Генеральной Ассамблеи: управление проведением заседаний; создание системы комплексного глобального управления; управление документооборотом; и вопросы, связанные с письменным и устным переводом.