How is the Fund structured? |
Ь) Какова структура Фонда? |
That's self-similar fractal structured. |
Это - самоподобная фрактальная структура. |
The major programme is structured as follows: |
Структура основной программы является следующей: |
The programme is structured as follows: |
Структура программы является следующей: |
Recognizing this fact, and the negative implications that non-standardized diagnostics can have on maintenance and inspection procedures, this gtr has been structured such that further OBD functionality - e.g. OBD for safety related systems - could be added in the future as and when appropriate. |
С учетом этого факта, а также негативных последствий применения неунифицированных диагностических систем для процедур текущего обслуживания и осмотра структура настоящих гтп была разработана таким образом, чтобы в будущем при необходимости можно было предусмотреть дополнительную функцию БД, например БД для систем безопасности. |
The Committee requests that the succeeding State party's reports focus primarily on its follow-up to the Committee's previous concluding observations, and structured by articles of the Covenant. |
Комитет просит, чтобы в следующих докладах государства-участника главное внимание уделялось мерам, принятым в осуществление предыдущих заключительных замечаний Комитета, и чтобы их структура соответствовала структуре статей Пакта. |
The Security Unit in Kuwait is structured to support the specific needs of the UNAMI presence, while the elements present in Amman are limited to serving the Security Awareness Induction Training programme. |
Организационная структура Группы по вопросам безопасности в Кувейте рассчитана на удовлетворение конкретных потребностей МООНСИ, в то время как функции компонентов в Аммане ограничиваются проведением вводных инструктажей по вопросам безопасности. |
(b) NSIs in the region are most often structured by statistical areas or domains, such as agricultural statistics, education statistics, national accounts, among others. |
чаще всего структура национальных статистических учреждений в регионе построена по областям или сферам статистики, таким как, сельскохозяйственная статистика, статистика образования, национальные счета и т.д. |
The media in Kazakhstan is structured as follows: news - 45.5 per cent; society and politics - 13.9 per cent; advertising - 19.4 per cent; science - 6.3 per cent; and other - 3.9 per cent. |
Структура СМИ Республики Казахстан по тематической направленности: информационные - 45,5%, общественно-политические - 13,9%, рекламные - 19,4%, научные - 6,3%, другие - 3,9%. |
A Referential Metadata Structure specifies both the Referential Metadata Subject for which referential metadata may be included, and a structured list of Referential Metadata Attributes that can be reported or authored for the given Referential Metadata Subject. |
Структура справочных метаданных определяет предмет справочных метаданных, которому могут быть посвящены справочные метаданные, и содержит структурированный перечень атрибутов справочных метаданных, которые могут быть воспроизведены или разработаны применительно к конкретному предмету справочных метаданных. |
In the words of one representative, international society was not currently structured to deal with "crimes", and insurmountable difficulties would persist regarding the implementation of the articles as long as conditions of decentralization prevailed in the international community. |
По словам одного представителя, современная структура международного сообщества не позволяет решить вопрос о "преступлениях" и непреодолимые трудности будут существовать в отношении осуществления статей, до тех пор пока определяющей чертой международного сообщества будет децентрализация. |
The report is structured as follows: action taken by the Commission; global and regional trends, as requested by the Commission in its resolution 42/11; and reporting on the action plans and measures adopted by the General Assembly at its twentieth special session. |
В докладе использована следующая структура: меры, принятые Комиссией; глобальные и региональные тенденции, как это было предложено Комиссией в ее резолюции 42/11; представление информации о планах действий и мерах, принятых Генеральной Ассамблеей на ее двадцатой специальной сессии; и заключение. |
Those benefits and entitlements were structured differently from those of locally recruited staff in other United Nations peacekeeping missions as they were based on Civilian Establishment and Pay Office regulations, rather than United Nations rules and regulations. |
Структура этих надбавок и пособий отличалась от той, которая применялась в отношении сотрудников, нанимаемых на местах, в других миротворческих миссиях Организации Объединенных Наций, поскольку первые определялись Отделом по найму и оплате гражданских сотрудников, а последние - правилами и положениями о персонале Организации Объединенных Наций. |
(c) "Structured group" shall mean a group that is not randomly formed for the immediate commission of an offence and that does not need to have formally defined roles for its members, continuity of its membership or a developed structure; |
с) "структурно оформленная группа" означает группу, которая не была случайно образована для немедленного совершения преступления и в которой не обязательно формально определены роли ее членов, оговорен непрерывный характер членства или создана развитая структура; |
Both reports were structured in the same manner. |
Структура обоих докладов аналогична. |
The document is structured as follows: |
Структура документа является следующей: |
These technologies are increasingly available to the public and structured for international law enforcement purposes. |
Эти технологии становятся все более доступными, и их структура все в большей мере отвечает целям обеспечения соблюдения норм международного права. |
In the light of that approach, the report is structured organically, rather than being institution-centric. |
С учетом такого подхода структура доклада носит органический характер, а не организована по отдельным учреждениям. |
Egypt has also established a Fund for Technical Cooperation with Africa, structured along the same lines as the one just discussed. |
Кроме того, Египет учредил Фонд технического сотрудничества со странами Африки, структура которого аналогична предыдущему фонду. |
Non-governmental organization activities have become better structured with the establishment of thematic working groups aimed at coordination of their contributions at all stages of Conference follow-up. |
В результате создания тематических рабочих групп в целях координации вносимого ими вклада на всех этапах осуществления последующей деятельности по итогам Конференции была обеспечена более эффективная структура деятельности неправительственных организаций. |
In that context, preparation was oriented towards a programme-based budget structured more around the Agency's service-providing activities, and integrated with programme plans. |
В связи с этим главным ориентиром в процессе подготовки было составление такого основанного на реализуемых программах бюджета, структура которого была бы в большей степени привязана к деятельности Агентства в области оказания услуг и который был бы увязан с программными планами. |
The club is structured in such a way so as to shield the identity of its majority shareholder. |
Структура клуба такова, что невозможно узнать, кто основной акционер. |
The Administration of the Constitutional Council consists of the following structured subdivisions: 1) International Liaison and Organizational Work Department. 2) Legal Department. |
Структура и штатная численность Аппарата утверждаются Председателем Конституционного Совета (далее - Председатель) в пределах штатной численности, утвержденной Президентом Республики Казахстан. |
The management plan is structured and detailed so as to facilitate monitoring of remedial progress achieved in addressing the 38 audit observations, which are listed in annex 3. |
Структура и компоненты плана управления составлены таким образом, чтобы облегчить контроль за достигнутым прогрессом в деле принятия мер по исправлению положения в ответ на 38 замечаний ревизоров, которые перечислены в приложении 3. |
The budget exercise was oriented towards preparing a programme-based budget more structured around the Agency's service-providing role: |
Деятельность по составлению бюджета осуществлялась таким образом, чтобы подготовить базирующийся на программах бюджет, структура которого в большей степени соответствовала бы обслуживающей роли Агентства: |