Английский - русский
Перевод слова Structural
Вариант перевода Структуре

Примеры в контексте "Structural - Структуре"

Примеры: Structural - Структуре
They requested that the secretariat update the Executive Board prior to the annual session of 2015 on the structural and governance changes within UNICEF, including clarification of reporting lines, responsibilities, new accountabilities and the other effectiveness and efficiency initiatives presented in the proposal. Делегации обратились к секретариату с просьбой ознакомить Исполнительный совет с изменениями в структуре и управлении ЮНИСЕФ до начала ежегодной сессии 2015 года, включая уточнение порядка отчетности, круга обязанностей, новой структуры подотчетности, и другими инициативами по повышению действенности и эффективности, изложенными в данном предложении.
The Administration should address the structural and management weaknesses identified by the Board in the area of human resources management in order to achieve the objectives identified by the General Assembly. Администрации необходимо рассмотреть вопрос о недостатках в структуре и управлении, выявленных Комиссией в области управления людскими ресурсами, для достижения целей, определенных Генеральной Ассамблеей.
While sympathizing with the above suggestions and comments, some delegations felt that the structural issues of the document should be addressed at a later stage, after the text had been agreed in its entirety. Поддержав в принципе вышеупомянутые предложения и замечания, некоторые делегации в то же время выразили мнение, что вопросы о структуре всего документа следует рассмотреть на более позднем этапе - после того, как текст в целом будет согласован.
Advantages of directed evolution are that it requires no prior structural knowledge of a protein, nor is it necessary to be able to predict what effect a given mutation will have. Преимуществом направленной эволюции является то, что она не требует предварительных знаний о структуре белка, да и не нужно, чтобы иметь возможность прогнозировать, какое влияние данная мутация будет иметь.
Eurostat aims to put service statistics on a more equal footing with manufacturing statistics in both short-term and structural statistics. Евростат ставит перед собой цель обеспечить, чтобы статистике услуг уделялось не меньше внимания, чем статистике обрабатывающей промышленности, с точки зрения подготовки как краткосрочных данных, так и данных по структуре.
Also in 1999, the OECD will endeavour to collect more detailed statistics and related methodological information on services activities for inclusion in both its short-term industrial and structural statistics databases. В этом же году ОЭСР планирует провести сбор более подробных статистических данных и связанной с ними методологической информации о деятельности в сфере услуг с целью включения в базы данных по краткосрочным показателям и структуре промышленности.
This has resulted in enormous structural weaknesses in Georgia's agriculture, which can only be remedied through the reintroduction of land management as a tool for the planning and organization of land use. Результатом этого стало огромное количество слабых мест в структуре сельского хозяйства Грузии, ликвидировать которые можно лишь путем повторного внедрения практики управления земельными ресурсами как средства планирования и организации землепользования.
c) The database on structural business statistics which has been extended to services and contains annual data on core economic variables. с) База данных о структуре предприятий, охват которой был расширен на сферу услуг, содержит годовые данные по ключевым экономическим переменным.
Population growth and changes in structural and spatial distribution within Kenya affect demand for goods and services (including demand for education and health services). Рост численности населения Кении и изменения в его структуре и территориальном распределении влияют на спрос на товары и услуги (включая спрос на услуги в области образования и здравоохранения).
The organization and implementation of agricultural policies required extensive and current data material on the entire agricultural area as well as structural management data in increasingly shorter periods of time. Разработка и осуществление сельскохозяйственной политики потребовали обеспечения в чрезвычайно короткий срок обширных материалов и текущих данных по всей сельскохозяйственной отрасли, а также данных о структуре организации производства.
With the support of DG EAC, pilot studies will be carried out to develop structural business data on the sector, improve the breakdown of statistics on international trade in audio-visual services, and develop statistics on new media. При поддержке ГД по образованию и культуре будут проведены экспериментальные обследования с целью разработки данных о структуре предприятий данного сектора, улучшения разбивки статистических данных о международной торговле аудиовизуальными услугами и разработки статистики о новых носителях.
In 2001 the Central Statistical Bureau of Latvia made a compromise decision - the overall sampling fraction for short-term statistics was narrowed by 30 % in comparison with the one for structural business statistics. В 2001 году Центральное статистическое бюро Латвии приняло компромиссное решение - общая доля выборки для сбора краткосрочных статистических данных была уменьшена на 30% по сравнению с выборкой для сбора данных о структуре предприятий.
Refinements to current systems are planned to conceptualize the additional statistical requirements for monitoring the implementation of international fishery management instruments, for the collection of socio-economic data, structural aquaculture statistics, inland fishery statistics, small-scale fisheries statistics and indicators. Планируются мероприятия по доработке существующих систем в целях концептуального оформления дополнительных статистических потребностей в мониторинге осуществления международных инструментов управления рыболовной отраслью, сбора социально-экономических данных, статистики о структуре аквикультуры, составления статистики внутреннего рыболовства, а также статистики и показателей малых рыбных хозяйств.
Owing, however, to structural difference in consumer baskets, the CO2 content per euro spent is on average lower for well-to-do households than for those that are less well off. Тем не менее, вследствие различий в структуре потребительских корзин содержание СО2 на каждый потраченный евро в среднем меньше у более обеспеченного домашнего хозяйства, нежели у менее обеспеченного.
In the frame of monitoring the stability of the financial system the ECB needs also structural business statistics in the financial services area (e.g. on banks, insurance, or other financial services enterprises). В связи с выполнением функции надзора за стабильностью финансовой системы ЕЦБ требуются также статистические данные о структуре предприятий сферы финансовых услуг (например, о банках, страховых компаниях и других учреждениях, занимающихся оказанием финансовых услуг).
Work on Audio-visual financed by the Education and Culture DG: Methodological studies and comparison of the Member States' methodologies; statistics on international trade; statistics on structural data; statistics on some sub-sectors. Работа в области аудиовизуальных услуг, финансируемая ГД по культуре и образованию: методологические исследования и сопоставление методов государств-членов; статистические данные о международной торговле; статистические данные о структуре; статистические данные по некоторым подсекторам.
(e) Structural and Ownership Changes in the Chemical Industries of the Economies in Transition ё) Изменения в структуре и формах собственности в химической промышленности стран с переходной экономикой
Structural and economic agricultural statistics, agri-environmental indicators, agricultural trade and commodity forecasts, fishery Статистические данные о структуре и экономике сельского хозяйства, агроэкологические показатели, торговля сельхозтоварами и сырьевые прогнозы, рыболовство.
Detailed ISIC revision 3 data are published annually in 'Structural Statistics for Industry and Services' (SSIS), previously called 'Industrial Structure Statistics' (ISS). Данные на подробном уровне третьего пересмотренного варианта МСОК публикуются ежегодно в издании "Статистические данные о структуре предприятий в промышленности и сфере услуг", которая ранее называлась "Статистические данные о структуре промышленности".
Description: A Study on Structural and Ownership Changes in the Chemical Industry of the Economies in Transition is to be produced by the secretariat in cooperation with focal points in the countries in transition. Описание: Секретариат в сотрудничестве с координационными центрами стран с переходной экономикой подготовит исследование, посвященное изменениям в структуре и формах собственности в химической промышленности стран с переходной экономикой.
Examples of these publications are studies on Structural and Ownership changes in the Chemical Industry, and on the impact of new technologies on restructuring of the Iron and Steel Industries, sectoral Market Reviews, and the Annual Review of the Steel Market. Примерами подобных публикаций являются исследования по изменениям в структуре и правах собственности в химической промышленности и по воздействию новых технологий на реорганизацию черной металлургии и сталелитейной промышленности, секторальные рыночные обзоры и ежегодный обзор рынка стали.
With regard to the restructuring and privatization of industry, the following studies were published: Structural and Ownership Changes in the Chemical Industries of Countries in Transition; Privatization and Changing Ownership in the Steel Industry; and Restructuring of the Steel Industry - Impact of New Technologies. Что касается реструктуризации и приватизации промышленности, то были опубликованы следующие исследования: Изменения в структуре и формах собственности в химической промышленности стран с переходной экономикой; Приватизация и изменение форм собственности в черной металлургии; и Реструктуризация черной металлургии - влияние новых технологий.
Examples of such studies include Structural and Ownership changes in the Chemical Industry, the Impact of New Technologies on Restructuring of Iron and Steel Industries, Forestry Bulletins and Market Reviews, and the Annual Review of the Steel Market. В качестве примеров таких исследований можно назвать "Тенденции изменений в структуре и формах собственности в химической промышленности", "Реструктуризация черной металлургии: воздействие новых технологий", Бюллетени по лесоматериалам, Обзоры рынка лесных товаров и ежегодный Обзор рынка продукции черной металлургии.
Immediately after liberation MoC began replacing its international telecommunications network with a functional, rather than a structural, equivalent. Сразу после освобождения МС приступило к замене своей международной телекоммуникационной сети другой системой, которая была эквивалентна ей по функциям, но не по структуре.
While these machinations are par for the course for Thailand's topsy-turvy democracy, they point to a deeper structural schism. Хотя эти интриги являются обычными для становления перевернутой вверх дном тайской демократии, они указывают на более глубокий раскол в этой структуре.