Английский - русский
Перевод слова Strongly
Вариант перевода Искренне

Примеры в контексте "Strongly - Искренне"

Примеры: Strongly - Искренне
I strongly hope that negotiations on a cut-off treaty will begin without further delay so that we can advance one more step along the path to nuclear disarmament. Я искренне надеюсь, что переговоры по договору о свертывании производства начнутся без дальнейших отлагательств с тем, чтобы мы могли продвинуться на еще один шаг по пути ядерного разоружения.
With regard to Haiti, we strongly welcomed the Council's decision earlier this year to continue its engagement in that country. Что касается Гаити, то мы искренне приветствовали принятое Советом ранее в этом году решение о продлении сроков его операции в этой стране.
Given the serious situation in the area and the very clear and urgent need for international assistance, I strongly hope that paragraph 2 is given all due consideration. Учитывая серьезную ситуацию в регионе и совершенно очевидную и настоятельную необходимость международной помощи, я искренне надеюсь, что пункту 2 будет уделено все должное внимание.
Incentive measures aimed at facilitating the recruitment of qualified and experienced language personnel should, we strongly hope, also contribute to rapidly reducing these gaps. Стимулирующие меры, направленные на содействие набору квалифицированного и опытного языкового персонала, должны, как мы искренне надеемся, также способствовать стремительному устранению этих пробелов.
We strongly hope that they will be institutionalized and incorporated in the Council's rules of procedure in order to guarantee their systematic application. Мы искренне надеемся, что они будут официально закреплены и включены в правила процедуры Совета в целях обеспечения их систематического применения.
We also strongly deplore the ongoing deliberate attacks against United Nations personnel, African Union staff and a number of relief workers in the region. Мы также искренне сожалеем о непрекращающихся преднамеренных нападениях на персонал Организации Объединенных Наций, Африканского союза и на ряд гуманитарных сотрудников, работающих в этом регионе.
I therefore strongly hope that the parties will translate into concrete measures the commitments they undertook under the Abuja Agreement. Исходя из этого, я искренне надеюсь на то, что стороны претворят в конкретные действия свои обязательства, взятые ими в рамках Абуджийского соглашения.
We strongly hope that an emergency programme can be set up that would relieve their suffering and facilitate their return to their country of origin. Мы искренне надеемся на создание программы чрезвычайных действий для облегчения их страданий и содействия их возвращению на родину.
We strongly hope that the Democratic People's Republic of Korea will respond positively to the resolution adopted at the General Conference of the IAEA. Мы искренне надеемся на то, что Корейская Народно-Демократическая Республика позитивно отреагирует на резолюцию, принятую на Генеральной конференции МАГАТЭ.
I am strongly convinced that, had it been accepted, my proposal would have created a win-win situation. Я искренне убежден в том, что если бы мое предложение было принято, то оно создало бы ситуацию, в которой проигравших не было бы.
We strongly sympathize with the Pakistani people and the affected families who have suffered the loss of loved ones or watched their homes and livelihoods being washed away. Мы искренне сочувствуем народу Пакистана и пострадавшим семьям, которые потеряли родных и лишились домов и средств к существованию.
As a member of the Peacebuilding Commission, Thailand also strongly believes in building the right socio-economic and political conditions for sustainable peace in countries emerging from conflict and internal strife. В качестве члена Комиссии по миростроительству Таиланд также искренне убежден в необходимости создания надлежащих социально-экономических и политических условий для устойчивого мира в странах, переживших конфликты и внутренние раздоры.
I strongly hope that with time, the leadership in Sukhumi will reconsider its stance and respond constructively to the offer by the new Georgian leadership for a renewed and direct meaningful dialogue on all substantive issues of the conflict. Я искренне надеюсь на то, что со временем руководство в Сухуми пересмотрит свою позицию и конструктивно ответит на предложение нового грузинского руководства о возобновленном и прямом значимом диалоге по всем основным вопросам конфликта.
We therefore strongly welcome the agreement to establish the Peacebuilding Commission, which underlines and reinforces the United Nations capacity in the area of peacekeeping and peacebuilding. Мы искренне приветствуем соглашение по созданию Комиссии по миростроительству, что приведет к усилению и укреплению потенциала Организации Объединенных Наций в области миротворчества и миростроительства.
I strongly hope that the States parties meeting in November will succeed in adopting a draft protocol on mines other than anti-personnel mines, something which has been under discussion for over four years. Я искренне надеюсь, что на совещании государств-участников в ноябре удастся принять проект протокола о минах, отличных от противопехотных мин, обсуждение которого длилось больше четырех лет.
I strongly hope that the meeting will ensure and promote progress in implementing the Nairobi Action Plan, as well as offering further direction towards its full implementation. Я искренне надеюсь, что проведение этого совещания будет способствовать и содействовать прогрессу в осуществлении Найробийского плана действий, а также позволит определиться с дальнейшими шагами по его полной реализации.
We strongly hope that the efforts of the international community over the past 10 years will be fully reflected in and integrated into regional, national and community capacities. Мы искренне надеемся на то, что усилия, прилагаемые международным сообществом за прошедшие десять лет, будут всесторонне отражены в работе на региональном, национальном и местном уровнях и интегрированы в нее.
For those reasons, I strongly hope that the Commission will be able to commence meaningful deliberations on the substantive issues this year, so as to demonstrate its continuing potential as an important, indeed vital, forum for the discussion of disarmament issues. По этим причинам я искренне надеюсь, что в этом году Комиссии удастся начать значимую работу по вопросам существа, с тем чтобы продемонстрировать ее неизменный потенциал важного - фактически, жизненно необходимого - форума для обсуждения проблем разоружения.
Japan has been extending considerable assistance to its activities, which constitute the so-called Kathmandu process, and strongly hopes that it will be possible to allow at least this Centre to continue. Япония оказывает существенную помощь его деятельности, которая представляет собой так называемый процесс Катманду, и искренне надеется, что хотя бы этому Центру будет предоставлена возможность продолжить свое существование.
We strongly hope that the adoption of the draft resolution before us by the General Assembly will contribute to a further significant strengthening of political will and collective energies to enhance the efforts to free the world of this scourge. Мы искренне надеемся на то, что принятие Генеральной Ассамблеей представленного проекта резолюции будет способствовать дальнейшему значительному укреплению политической воли и коллективной энергии, направленной на упрочение усилий по освобождению мира от этого бедствия.
Bearing these problems in mind, we strongly hope that common ground can be found which will enable us to transform the Security Council into a more representative, effective, efficient and democratic body. Памятуя об этих проблемах, мы искренне надеемся, что могут быть найдены общие подходы, что позволит преобразовать Совет Безопасности в более представительный, эффективный, действенный и демократичный орган.
As the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons provides the global framework for nuclear disarmament and non-proliferation, we strongly welcome the successful outcome of the 2000 Review Conference. С учетом того, что Договор о нераспространении ядерного оружия создает глобальные рамки в области ядерного разоружения и нераспространения, мы искренне приветствуем успешное завершение Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора.
We strongly hope that, with support from Member States, ISAF will be able to step up its activities outside Kabul and thus contribute to the improvement of the security situation in the provinces. Мы искренне надеемся, что при поддержке государств-членов МССБ смогут активизировать свою деятельность за пределами Кабула и таким образом способствовать улучшению ситуации в области безопасности в провинциях.
In addition, we cannot overemphasize the importance of coordination in combating piracy and thus we strongly hope that the countries and organizations concerned will take unified and collaborative action to that end. Помимо этого, невозможно переоценить значение координации действий в борьбе с пиратством, и поэтому мы искренне надеемся, что заинтересованные страны и организации будут принимать с этой целью сплоченные действия в духе сотрудничества.
We strongly hope that our draft resolution will again this year be widely supported, so that it will provide a solid foundation for future progress in nuclear disarmament. Мы искренне надеемся, что представляемый нами в этом году проект резолюции также получит широкую поддержку и сможет стать прочной основой для обеспечения дальнейшего прогресса в области ядерного разоружения.